英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

目的论视野之中国日报网英语新闻题目的翻译策略 [4]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-07-27编辑:lgg点击率:5857

论文字数:39100论文编号:org201307271540213504语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:目的论英语新闻标题翻译策略

摘要:本论文应用目的论对翻译的头条新闻,从一个特定的角度。它的目的是使这一理论最好用的翻译新闻标题。具体来说,它主要讨论了一些根据“中国日报”网站上的新闻标题的翻译策略。

inese scholars have made their research into the news headlinestranslation area. Since readers or audiences decide to read the news or not by skimming throughthe news headlines, the translation of the headlines becomes extremely important when thetranslator is doing some news translation.The translation of news has its own aims and principles, because news has its distinctfeatures, and there are some linguistic differences and cultural barriers. Therefore, there must besome particular ways used to make sure an efficient communication with the target readers oraudiences. The functional approach is appropriate to be the leading theory of the translation ofthis genre, because it stresses on communication effect and highlights the role of readers oraudiences.Before contacting with the essence of translating news headlines from the perspective ofSkopostheorie, the author reviewed some prior studies about soft news headlines translationboth at home and abroad in this area. Compared with the traditional idea of equivalence and avital complement to the translation theories, Skopostheorie as a breakthrough has opened up anew perspective to translation studies. After that, the author made a full study of some basicrules on Vermeer’s translation theory. It turned out that Skopostheorie can be ideally applied topractical news headlines translation.
Since this thesis is far from satisfied because of its restrictions on the study, as for thefuture study, there is much space for translation research. Although the research does not relateto, it has great research value. So lots of related study can be researched in the future. Theauthor’s intention in this thesis is in favor of arousing more readers’ or audiences’ interest anddrawing their attention to the news headlines translation. To satisfy more potential readers oraudiences and enlarge their knowledge, the quality of the news headlines translation must betaken into serious consideration. So based on a deeper involvement in the future, a betterunderstanding can be achieved in the future. Therefore, it is high time for translators try theirbest to improve the quality of news headlines translation. Meanwhile, a deeper study oftranslating both Chinese and English news headlines should be involved.In a word, Skopostheorie will be constantly developed and improved in the future likeother living theories. In the following days, some deeper studies and systematical analysis onthe news headlines translation strategies should be laid a great importance. ApplyingSkopostheorie to the further research on the other genres in news headlines translation or sometranslational actions is beyond all doubt. It is expected this basic study of news headlinestranslation can help other people to do more research in this specific area and explore moreeffective methods. Furthermore, the translation scholars, translators and some potentialresearchers are welcomed to dig into translating news headlines from the perspective ofdifferent theories or ways.


Bibliography
[1] Munday, Jeremy. Introducing Translation www.51lunwen.org/news/ Studies: Theories and Applications [M]. Londonand New York: Rouledge, 2001
[2] Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity [M]. Shanghai:Shanghai ForeignLanguage Education Press, 2001.
[3] Nord, Christiane. Text Analysis in Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign LanguageEducation Press, 1991.
[4] Vermeer, H. J. Skopos and Tanslatio论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非