英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《从认知语言学角度分析日语动词的范畴化、家族相似性和模糊语义》-日语论文范文

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-09编辑:gufeng点击率:2985

论文字数:3674论文编号:org201108091629049311语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:日语「ふ」类常用动词范畴化家族相似性语义网络日语论文范文

摘要:本文论述了认知语言学的理论的概念,并从范畴化、家族相似性、模糊语义对日语动词做了简要分析。

摘要:使用认知语言学的理论,对认知视角下的日语动词范畴化、家族相似性、模糊语义进行了研究。发现日语假名「ふ」就是「ふ」类常用动词中承载共同模糊语义的重要部分。「ふ」类常用动词所表达的意义都与晃动流动增大有关。而且推断出所有的「ふ」类常用动词处在一个模糊的范畴中,由一个复杂的、相互交叉的相似性网络系缚在一起。

 

关键词:日语「ふ」类常用动词;范畴化;家族相似性;语义网络

 

认知语言学坚持体验哲学观,以身体经验和认知为出发点,以概念结构和意义研究为中心,努力探寻语言事实背后的认知方式,而且通过认知方式和认知结构等对语言作出统一解释的、新兴的、跨领域的学科。认知语言学提出语言与人的认知能力有着密切的相关性和系统性,强调人的经验和认知能力在语义解释中的重要作用。我们就是以人的经验、认知、范畴化作为日语动词研究的出发点,尝试对「ふ」类常用动词进行范畴化研究,

 

一、认知视角下的范畴化

 

人类为了充分认知客观世界,就必须采取最为有效的分析、判断、归类的方法将来自外界的信息和认知的成果进行分类储存和记忆定位。杰肯道夫(Jackendoff)提出“:认知所不可缺少的一个方面就是进行范畴划分的能力,即判定某一个特定的事物是或不是某一个特定的范畴的具体实例。”[1]人类用有限的认知手段,对千变万化的客观世界进行认知、进行范畴划分,把从中获得的无限多的感性知识转化为有限范畴内的系统的理性知识,然后再加以吸收和转化。这种认知过程中的范畴化反映到语言上就变成了语言学的范畴化。里德(Reed)提出:“构建知识的途径之一是建立范畴。范畴是由那些在我们看来多少是互相联系,并因此而被我们归成一类的事物或事件组成的。”[2]范畴划分不仅使认知得以实现并证实客观事物或现象的无限可分性,而且也降低了认知的复杂性,从而导致所得到的范畴边界的模糊性。这些模糊词语的某些联系又将证明某类事物的一族词语系缚在同一个范畴中。我们在日语教学中发现第一个假名相同的日语动词之间都存在某些语义上的相似性,而相同假名越多则语义相似性越大。尤其在日语「ふ」类常用动词中最为显著。例如:触れる、踏む、震う、降る、吹く、蒸かす、含む、膨らむ、膨れる、増える、増やす、太る罗施(Rosch)很早就明确指出:“每个生物体都希望从其范畴中得到大量的有关周围环境的信息,同时又尽可能少消耗掉其自身有限的能力资源。”[3]我们把「ふ」类常用动词纳入同一范畴内的认知研究,将大大降低对「ふ」类常用动词认知过程的复杂性。这是因为人类具有的模糊思维能力可以跨越思维的许多阶段和大量的信息,而集中处理那些与当前任务有关的信息。伍铁平把这种思维方式称作“跨越式思维”[4]。“跨越式思维”可以使人脑高效率地工作。

 

二、认知视角下的家族相似性

 

认知经济性不可避免地造成「ふ」类常用动词语义范畴的模糊性。赵艳芳认为,所有范畴都是模糊范畴。同一范畴的成员不是由共同特性决定的,而是由家族相似性所决定的,即范畴成员之间总是享有某些共同特性[5]。另外,正如维特根斯坦(Wittgenstein)所说:“我想不出有比‘家族相似性’更好的词语来形容这种相似性;因为一个家族的成员之间所具有的各种相似性———身体、容貌、眼睛的颜色、举止、性情等等方面的相似性就是以同样的方式互相交叉、重叠的。”[6]所以我们尝试把日语中的「ふ」类常用动词纳入同一范畴中进行认知分析,探析「ふ」类常用动词以家族相似性为特征的形体外延、语义内涵以及引申意义。从认知语言学的角度来看人类语言,其模糊性在词语及其意义上表现得最为明显。其原因主要源于人类对作为认知对象的客观世界的范畴划分是模糊的和不明确的。我们在对「ふ」类常用动词进行剖析之后,可以找出它们所具有的家族相似性以及它们之间的内在联系。表示晃动类的动词群:下面的「ふ」类常用动词在表示身体或者身体的某个部位大幅度晃动方面具有非常明显的共性。例如:「ふれる(触れる)」触摸。手晃动,晃动后接触某物到达某处。「ふむ(踏む)」踩踏。踏实某物的动作依靠脚部的上下晃动。「ふるう(震う)」振奋。整个身体大幅度晃动的一种动作。家族相似性特点:身体大幅度晃动的意义是此类动词群最为显著的家族相似性特征。表示流动类的动词群:下面的「ふ」类常用动词在表示气体流动方面具有非常明显的共性。例如:「ふる(降る)」下雨。风雨交加时,空气和雨滴急速流动,晃动。「ふく(吹く)」刮风。空气的急速流动。「ふかす(蒸かす)」蒸。使热空气流动以加热食物。家族相似性特点:活动伴随着气体流动的意义是此类动词群最为显著的家族相似性特征。表示增大类的动词群:下面的「ふ」类常用动词在表示内容物的增多导致体积或者数量增加方面具有非常明显的共性。例如:「ふくむ(含む)」包含。内部有东西时,物体的外表膨大。「ふくらむ(膨らむ)」膨胀。物体外部出现膨大现象。「ふくれる(膨れる)」肿胀。身体产生的病态性膨大。「ふとる(太る)」肥胖。身体等的膨大程度超出了常态。「ふえる(増える)」增加。数量增加,体积膨大。「ふやす(増やす)」增加。使数量增加,体积膨大。家族相似性特点:内容物的增多导致体积或者数量增加的意义是此类动词群最为显著的家族相似性特征。通过上述解析,我们进一步发现在「ふ」类常用动词这一范畴中的各个成员表达的意义都与晃动流动增大有关,与晃动流动增大有关这一共同的语义特征可以涵盖上述「ふ」类常用动词语义网络中的所有动词。这一共同的语义是比较含混的,模糊的,所以称其为模糊语义。

 

三、认知视角下的模糊语义

 

通过对「ふ」类常用动词家族相似性的探析,我们得出了「ふ」类常用动词都具有表示与晃动流动增大有关的模糊语义。日本语言学家西垣幸夫认为“,在日语里面所有五十音图中的字母都是日语的词根(日本語では五十音がすべて語根となる)。”[7]依此类推,假名「ふ」就是日语中最为常用的一个词根。假名「ふ」作为原始词根,它所表达的语义尽管具有相当大的宽泛性,但已经对「ふ」类常用动词的模糊语义做出了一定的制约或者说是概括。我们正是以「ふ」类常用动词的家族相似性为基础,把「ふ」类常用动词划分在同一范畴中进行共同模糊语义的认知分析。郭永刚指出:“日语和汉语不同,日语里不存在汉语那样多的音节。日语里的元音和辅音的数量也很少,只有五个元音和十来个辅音而且不存在四声。所以在日语里要分化模糊词的歧义,一般只能通过给词汇增加词尾的方法来解决。日语动词词尾所起的作用就是将词根词所包含的语义加以细化。”[8]也就是说日语里面的词根词依靠增加词尾,能够使原始词根的原始模糊语义变得更加细腻、清晰并派生出新的动词。因此,我们可以据此推断原始词根的原始模糊语义覆盖在所派生出的动词语义网络之中。根据以上论述,可以归纳总结为:去掉动词词尾以后留下的日语原始词根「ふ」承载着日语「ふ」类常用动词所具有的最为基本的模糊含义,也就是表示晃动流动增大的模糊语义。因此,利用“家族相似性原理”可以准确解释日语动词中「ふ」类常用动词的派生以及模糊语义的内在联系。四、结语根据认知语言学理论可以得出以下结论。首先,我们根据「ふ」类常用动词的范畴化提出了「ふ」类常用动词的家族相似性。从认知语言学的角度认知了「ふ」类常用动词家族相似性特点及其现实性应用都系缚在同一范畴内的语义网络中。其次,进一步得出「ふ」类常用动词所表达的语义都与晃动流动增大意义有关。最后,对日语“五十音图”中的假名「ふ」在日语中的地位有了新的认识。「ふ」是日语「ふ」类常用动词主要是日本固有常用动词的词根,也是「ふ」类常用动词词汇中表示模糊含义的部分。每个更加清晰的语义是通过附加不同的动词词尾来实现的。日语动词有一个通过附加词尾派生新词汇的规则的派生体系。

 

参考文献
[1]JACKENDOFF R.Semant i cs and Cogni t i on[M].Cambri dge,Mass.:The MIT Press,1 993:77.
[2]REED S K.Cogni t i on[M].New York:论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非