英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

日语拟声拟态词的清浊音与意义变化

论文作者:代写硕士论文论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2011-04-16编辑:zn1987点击率:4171

论文字数:4962论文编号:org201104161547249034语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:日语拟声拟态词清浊音

论文题目

日语拟声拟态词的清浊音与意义变化

 

众所周知,日语中的拟声拟态词非常丰富,国内外的学者对此也进行了广泛的研究,如日本的金田代写英语论文一春彦、浅野鹤子等都是这方面的大家,国内也有不少相关的论文及词书问世。在日语的拟声拟态词中,读音的清、浊(半浊)问题即同一个词因读作清音还是浊音而意义就发生变化,此种情况十分突出,很有必要加以专门研究。国内也有个别文章对此寥寥几行带过,并未作过多阐述,笔者对此颇感兴趣,并就这一现象进行了较为广泛的调查,根据《新日汉拟声拟态词词典》中所有含清浊情况的拟声拟态词,对其进行较为全面的归纳和分析,发现并总结了一些规律。本文在此主要谈谈拟声拟态词的清浊音不同所引起的意义变化问题,至于其它相关内容将另文再谈。

 

一、拟声拟态词的清、浊(半浊)变化与类型日语中将模拟声音的词和模拟样态的词统称为拟声拟态词,又作象征语(オノマトペ)。单从某一个词看,只可拟声不可拟态的是拟声词(为方便统计及阅读,本文记作 A),只可拟态不可拟声的是拟态词(记作 B),还有些词既可拟音,也可拟态,即是拟声拟态词(记作 C)。其中有两点情况需要在此加以说明,一是并非所有的拟声拟态词都是清、浊(半浊)音对应的,即并非任意一个清音的拟声拟态词变为半浊音或浊音后的词仍然存在,如:“けろり” 是拟态词,而“げろり”这个词是不存在的;反之亦然,“ぐんにゃり”是拟态词,然而没有“くんにゃり”这个词。二是即使存在也并不一定仍是拟声拟态词,如“すっく”是拟态词,而“ズック”则是外来语,为名词。下面将《新日汉拟声拟态词词典》中具有清、浊(半浊)情况的拟声拟态词初步作一统计。1.清音类型→浊音类型即同一个拟声拟态词既可以读做清音,也可以读做浊音,如“ほやほや→ぼやぼや”,但其清、浊变化自然会带来意义上的一些不同。详如下表。

 

 

由表看出,在清音类型→浊音类型中,前后同类型即前后类型不发生变化的比重较大,前后类型为拟声拟态词比重最大,有 198组,占所有摘录情况的 45%;前后类型为拟态词次之,有 133 组,占所有摘录情况的 30.2%。前后不同类型的比重很少,在这其中最https://www.51lunwen.org/japanliguistics/少的是拟声词→拟态词,仅有一组,占所有摘录情况的 0.2%。2.清音类型→半浊音类型→浊音类型即同一个拟声拟态词既可以读做清音,也可以读做浊音或者半浊音,如“はっ→ぱっ→ばっ”。详如下表。此表同样可以看出,在清音类型→半浊音类型→浊音类型中,也是同类型的比重较大,具体情况为:相同类型为拟声拟态词的比重最大,有 13 组,占所有摘录情况的 3.0%;相同类型为拟态词的比重次之,有 12 组,占所有摘录情况的 2.7%。虽然两者的比重在所有摘录情况中较小,但在清音类型→半浊音类型→浊音类型中,两者的比重不容忽视,合计占此种情况的 45.5%。

3.特殊情况

 


除了前面两种以外,还有个别情况较为特殊,如“ふかふか→
ふがふが→ぷかぷか→ぶかぶか”等,其类型等如下表。

 


在前文分别观察表 1、表 2、表 3 的基础上,再来整体看一下三个表格,首先,从大的方面看,清音类型→浊音类型的比重最大,共有 383 组,占所有摘录情况的 87.0%;其次,同类型词的清、浊(半浊)音变化的情况比例较大,三表中此类的总数为 367 组,占所有摘录情况的 83.4%。因此,我们在研究象征语的清、浊(半浊)音变化时,可以先重点研究清浊音变化与意义变化的问题。二、拟声拟态词的清、浊(半浊)变化与意义在得到上述第一点的情况数据后,笔者就着手进一步分析,带着疑问去比较,在清浊音的变化前后,词汇意义是否会变化,会有怎样的变化?笔者将其情况分为四类:a意义几乎不变。只是程度随清音、半浊音、浊音的顺序依次加深,后者有浊重、沉重的感觉;或者是清音常用于褒义,而浊音常用于贬义。仅举数例如下:1.かさこそ→がさごそ:二者都是表示有一定硬度的轻薄物相碰、相摩擦等时发出的沙沙声,但后者较强于前者。例如:△落ち葉がかさこそと足下で鳴った。/ 落叶在脚下沙沙作响。

▲枯れ葉が舗道にかさこそと音を立てて散る。/ 枯叶沙沙响地散落在马路上。

▲犬が鼻をくんくんいわせながら紙くずの山をがさごそかぎ分けている。/ 狗哼哧哼哧地发出鼻声,拨得废纸堆沙沙作响。

▲彼は押入れに頭を突っ込み、「はてな、ここにしまったはずだが」と一人言を言いながら、がさごそと捜し物をしていた。/“奇怪,明明放在这里的  ”他把头钻进壁橱里自言自语地说,一边窸窸窣窣地找东西。在以上例句中,“かさこそ”描绘的对象是“落ち葉”、“枯れ葉”摩擦或掉落所发出的声音,“がさごそ”描绘的是拨弄纸堆或翻箱倒柜找东西的声音。很明显,“かさこそ” 给人感觉声音较轻柔,而“がさごそ”让人觉得声音较浊重,虽然不是巨大的噪音,但给人的感觉强于“かさこそ”。2.きょろっ→ぎょろっ:二者都有“睁大眼睛”之意,但有区别。例如:

▲あの俳優はきょろっ、きょろっと動かす眼に特徴がある。/那位演员一双忽闪忽闪的大眼睛,别有风姿。

▲間違いを指摘されても、その学生はぎょろっと目をむき、上目遣いに先生の方を見るだけだった。?就是指出他的错误,那学生也只是狠狠地瞪一眼老师,翻个白眼。

▲おばあちゃんは、ずり落ちた老眼鏡の上からぎょろっとした目でいたずら坊主をにらみつけた。?奶奶睁大了眼睛,从滑落下的老光眼镜上方狠狠地瞪了一眼淘气鬼。“きょろっ”形容的是眼睛扑闪扑闪,是褒义,给人留下美好印象的“睁大眼睛”之意,用这个词,我们的眼前仿佛能想象出那样一对水灵有神的大眼睛,十分可爱;“ぎょろっ”则是生气或郁闷时瞪眼,是贬义,让人反感的“睁大眼睛”,较单纯用说睁眼或瞪眼,用“ぎょろっ”就将那种恶狠狠或不满的瞪眼状描绘得淋漓尽致。3.かつ→がつ:二者都是表示坚硬物之间猛地相碰时发出啪的声音及其状态。例如:

▲茶わんを流しの縁にかつとぶつけたが、幸い欠けなかった。/ 啪的一声,碗磕在水斗边上,幸好没碰破。

▲オート三輪は狭い道に入ろうとして曲がる時、石塀にがつとぶつかった。/ 三轮摩托刚要拐进窄路时,嗵地撞在石墙上。比较两句,容易看出,“がつ”表现的声音及状态明显比“かつ”笨重,不如“かつ”感觉轻巧。4.ひくひく→ぴくぴく→びくびく:三者都可以表示事物抖动的样子。例如:

▲道で出会った犬と犬とが、ちょっとの間鼻をひくひくさせて相手のにおいをかいでいた。/ 两条狗在路上相遇,彼此微微翕动几下鼻翅,打量一番对方。

▲どういうわけか今日はまぶたがしきりにぴくぴくして気持ちが悪い。/ 不知怎么搞的,今天眼皮直跳,怪不舒服。

▲私は年を取ってから、字を書く時、手がびくびくと震えるようになった。/ 上了年纪以后,我写字时手直发抖。不难看出,“ひくひく”表示轻微颤动,抽动,“ぴくぴく”表示阵阵抽动,而“びくびく”表示持续颤抖,直发抖,哆哆嗦嗦.三个词从清音到半浊音到浊音,意思上表现抽动或颤抖的幅度和频率是随之逐渐增强的,语感上也是逐渐增强的。这样在表现抽动或颤抖之意时,既能通过象征语形象地描绘其样态,使人感同身受,又可以通过清音、半浊音、浊音的变化及其细微区别的运用,让人清晰地体会到这其间微妙的差别,感受到不同强度的意味。一般说来,清音表现小巧、细腻、美丽、轻盈的事物,比较轻松、愉快或比较轻快敏捷的动作。浊音表现那些笨重、迟缓、粗糙以及模糊不清的事物,给人一种厌恶、烦躁的情绪或疲劳的不悦感。这一点,个别研究拟声拟态词的文章中也略有提及,笔者在研究过程中也得出了同样的结论。但是,笔者还得论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非