英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《解析日本语言的时代感》-日语论文发表

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-16编辑:gufeng点击率:2695

论文字数:2961论文编号:org201109161549533836语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:现代日语时代感清音浊音日语论文发表

摘要:学习语言,要结合那个国家的文化、时代背景才能够掌握语言的核心。本文以“くらい”的清浊音在现代日语中的变化为例,分析了语言的时代感。

《解析日本语言的时代感》-日语论文发表

摘 要:关于《解析日本语言的时代感》的日语论文发表:本文从现代日语中清音、浊音的读音及使用办法的变化出发,解释说明了导致其变化的多种原因,并详细阐述了时代背景对此的重要影响,从而诠释了现代日语的时代感。

 

关键词:现代日语;时代感;清音;浊音

 

引言

 

学习语言,要结合那个国家的文化,时代背景才能够掌握语言的核心,时代变化了,文化、语言都会跟着发生或多或少的变化,正如我们每天都在使用的汉语,随着时代的变化,也有着很大的变化。过去常说的词,慢慢地就被遗忘不再使用,而随着时代应运而生的新词汇又会慢慢走入我们的生活。学习日语,在这点上是相同的,但是又不像汉语那样,每个字的发音都是一定的。现代日语随着时代的发展变化,也发生一定的变化,本来固有的发音,词义等也有新的变化。有一些词的发音非常的模凌两可,初学日语的时候,都会对这样的变化感到困惑。字典上记载的和生活当中具体使用的词,究竟是否同一个词,字典的错误,又或者是使用不当,为什么会有这样的差别等等,有这样的想法的外国人实在是不在少数。

 

一、在现代社会中,传统日语的用法的变异

 

尤其是如下所示的这几个词的发音,不仅学习日语的外国人分辨不清楚,就连日本人自己,能够清楚分辨的人也是很少的。“くらい”这个常用的词,在做副助词使用时,可以连接在名词,动词等词之后,可以表示大致的数量,程度。举例:像……的样子等。在传统的日语当中,“くらい”接在动词,名词的后面的发音,发清音,还是发浊音,原本有着很强的规则性。例如:(1)二千くらいしかない。(只有两千日元左右)(2)二千ぐらいしかない。(只有两千日元左右)同样的一句话,无论是意思,语调,两句话表示的意思完全一样,可是就会有清音和浊音两种不同的使用方法,而且,两种用法都别广泛使用及认可。再看看下面的句子:(3)そのくらい自分でやりなさい。(4)そのぐらい自分でやりなさい。(5)宿をするくらいなら、家の手いをしたほうがまし。(6)宿をするぐらいなら、家の手いをしたほうがまし。这些在生活中常用的,而且在书,文书,报纸,媒体等这些应当统一使用方法的文化传媒当中,也是常常混淆使用的,可以是清音,也可以是浊音,难以分辨正误。查《日本国大辞典》,有着详细的解释:如果接在名词、代词之后,就变浊音“ぐらい”,“二千”是名词,那么例句(2)就是正确的,例句(1)就是错误的;如果接在“この•その•あの•どの”之后,就清音“くらい”,那么例句(3)就是正确的,例句(4)就是错误的;如果接在动词、形容词之后,就清音“くらい”,那么例句(5)就是正确的,例句(6)就是错误的;《日本国•大辞典》解释了传统意义上的两者的使用方法,可是在《辞苑》、《明国辞典》等辞典当中,又称这种分开使用的用法为“江户语”,即“江户时代的语言”(日本的江户时代,公元1603年至1867年),有很浓的历史色彩,现在,两种使用方法均可混淆使用,也就是说,上面的6个例子,全部是正确的,名词也罢,动词也罢,可根据自己的发音习惯,来任意使用。年纪大的人和年轻人的使用习惯不同,也就有了语言上的“代沟”,随着时代的发展,语言也渐渐地发生变化,时代脚本节奏的加快,传统的繁琐的用法渐渐地变得简单。最初是不正确的使用方法,随着使用人数的增加,使用范围的扩大,渐渐地就演变成为现代使用的语言。除了“くらい”,还有一些清浊音难辨的例子,如后缀词“-”,虽然汉字“”是一样的,同样意思的情况下,却有着不同的读音,可以是清音“ころ”,也可以是浊音“ごろ”,下面的几个“”,看看应该如何发音:(1)お昼に(中午时分)(2)12に(12点钟左右)(3)次の夏に(来年夏季)(4)あのは(那时候)(5)みわるには(读完的时候)《NHK新用字用辞典》上详细说明,接在表示时间的副词或名词后,变浊音“ごろ”,之外的即是清音“ころ”,也就是说,上面的例句中,1、2、3句使用浊音“ごろ”,4、5句使用清音“ころ”。但是这种说法在现在的日语当中也不是非常明确的,经常是随发音习惯,地方方言,年龄等的不同,清浊音使用方法也发生变化,很难统一遵循辞典的用法。把“12ころ”和“12ごろ”两者输入网页,两者都使用,尤其是年轻人对这者的区别使用更是无所谓,随意使用。

 

二、现代社会新的语言的产生

 

现在日语中,除了有像这样的清音浊音的混淆的现象之外,还有“死语”这样的说法,“死语”顾名思义即是“死掉的语言”,就是过去使用过的,现在已经不使用的语言。就日本2007年出版的第6版《三省堂国语辞典》(目前最新版)来说,第6版的收录词语数量比1960年的初版多2万多个。另一方面,在过去的5次修订中删减了近2万词语。这次被删减掉的,是所指对象本身已经消失了的词语,比如“名タイプ(直接打假名的打字机)”,“テレ(汉字电传机)”,“便年金(邮政养老金)”,“おいそがし(大忙人)”等,还有指不迟到不休息不工作的上班族的“三ず主”的这种处世法则,这些都成了不再使用的流行语。https://www.51lunwen.org/japanliguistics/删减词语,并不仅仅只是为了加入新词语。而是因为意义的扩大而使得解释说明的部分增加了。比如“かぶる”除了原有的“戴,盖,套,浇”等意思之外,又加入现在年轻人常使用的“双重,重复,同样”的含义,这是过去辞典当中没有的解释。又如“べた”这个词,原意就是“原样”的意思,这次又加上“老套,无趣,老土”等意思。“まったり”增加了表示是“悠闲地样子”的含义,等等,诸如这些有时代气息的词义。这次删减的词语大概100个左右,是最少的一次。像“赤ゲット”(进城的乡巴佬)、“ナウい”(时髦)、“おニュ”(新上市商品),“さいのろ(妻管严)”这些曾经的流行词,作为死语的例子而被留了下来。近年,又有一些字典上没有的,生活当中被频繁使用而广为人知的词出现,例如“イクメン”(积极乐观专心抚育孩子的男性的统称),“~なう”(现在,这会儿),“社会”(社会关系淡薄),“草食男子”(性情温和,无欲的)、“KY”(没有眼色)、“婚活”(为了结婚而积极参加各种活动的代名词)、“お宅”(消极的,不喜欢社交,喜欢呆在家里,喜欢漫画的人的统称)、“ダメンズ”(不好的,没出息的男人)等等,这些词都有着鲜明的时代色彩,有生活的框架结构的变化,有政治革新带来的变化等等。这些衍生出的新的文化,有些甚至还在中国大为流行,都是汉字文化的国家,本来就有着很深的渊源,汉字从中国传到日本,经过时代的磨练再回到中国,外表看来,字还是同样的字,可是内在的文化却发生了巨大的变化,需要用内心去体验学习语言带来的乐趣。

 

结语

 

从新的语言的诞生,从辞典解释的变化,可以感到时代的变化,那些与时代发展无法一致的词,有可能会改头换面地出现在我们面前,也有可能就此从此销声匿迹,从语言的微妙变化上,可以感到文化和时代的前进,这也是学习外国语言需要体会之处。

 

参考文献
[1]幸吉郎.江言の研究[M].明治院,1992.
[2]幸田文.流れる[M].新潮社,1957.
[3]幸田文.みそっかす[M].岩波店,1983.
[4]金子勝,森永卓郎,等.現代用の基知[M].自由国民社,2010.
[5]坊豪,金田一京助,金田一春彦,柴田武市川,孝田良文,等.三省堂国语辞典[M].三省堂,2008.

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非