英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探究日语中的女性用语的特点和表现形式 [2]

论文作者:留学论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-06-28编辑:huangtian2088027点击率:4113

论文字数:4898论文编号:org201206282026026459语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:女性用语日语性别差异

摘要:在对日语简析研究时,留学论文通常会出现性别差异,本文就日语女性用语的成因和特点进行了详细的描述。

化用语,艰深难解,长期以来为男性所用,是男性化的词汇。因此,即使表达相同的语意,女性常选择和语词汇,男性则习惯汉语词汇。例如:同样用来指“心情”的话,男性用“心情”,女性用“気持ち”;当说到“休息”时,男性用“休憩”,女性用“やすみ”;当说到“忠告”一词时,男性用“忠告”,女性用“いさめ”。

2、敬语使用方面的差异在日常生活中,日本女性比男性更多地使用敬语,敬语是女性语言的重要特点之一。首先,在句尾文体上,女性常用「~です」、「~ます」之类的敬体,而男性则多用「~だ」这样的简体。特别是在面对客人、陌生人时,日本女性讲话一定要用敬语。相对而言,在没必要使用敬语的场合,男性一般都喜欢使用普通的简便说法。例如,在和人打招呼时,女性常用敬体说「お元気ですか」,男性则简单地说「元気かい」。其次,女性频繁地使用敬语接头词「お」,已经远远超出了敬语的范围,经常把生活中常见的事物加「お」变成美化语,以此来表现女性的“柔”、“雅”、“美”。例如,使用「食事」、「水」、「肉」这些没有必要表达敬意的词,也会用「お食事」、「お水」、「お肉」的形式来表现女性特有的魅力。而男性在敬语或固定说法外,一般不加「お」。

3、表达方式的差异在表达方式上,女性比较喜欢使用委婉含蓄的方式。而男性尽管在社交场合的表达也会比较含蓄婉转,但在日常生活中则倾向于直截了当的方式。首先,女性用语更喜欢暧昧表达,以不明确、不简洁的表达,给听话人保留判断回旋余地。判断某一事情,委婉表明自己的意思时,经常使用「~でしょうか」「~じゃないですか」「~かもしれません」等形式。男性则使用简洁的断定表达方式。例1:あのメガネを掛けている人は小百合さんじゃないですか。/那个戴眼镜的人不是小百合吗?(女性用语)例2:あのメガネを掛けている人は小百合か。/那个戴眼镜的人是小百合吧。(男性用语)其次,女性几乎不使用动词命令形,向对方请求时,往往采用婉转的表达方式,以避免给人高压和强制的感觉,一般会在结尾处使用「~してくれませんか」、「~してくださいませんか」、「~てちょうだい」等方式。而男性则可以直接使用命令形。例1:この本を貸してください。/请把那本书借给我。(男性用)例2:この本を貸していただけませんか。/请把那本书借给我好吗?(女性用)例3:早く起きろ。/早点起来吧。(男性用)例4:早く起きてちょうだい。/请早点起来吧。(女性用)

三、“男性用语”与“女性用语”的相互影响现在的日本,男女性用语的差异在迅速缩小。一方面,随着日本女性走向社会,身份地位和受教育的程度都有极大的提高,因此语言也相应地发生了变化。而且现代社会的生活节奏变快,语言也应跟上节拍。所以女性也开始喜欢简洁明快的说法。另一方面,男性也在追求语言的温和、文雅,尽量避免使用粗俗的语言。现代男性语为了表现得有礼貌、有教养,更迅速地向女性语靠拢。总的来说,男女性用语的差异越来越小。

四、结语

目前来看,日语仍然是男女性别差异较为严重的一种语言。经过了漫长的历史演变,随着人文社会的进步,留学生论文语言关系也在不断改变。日语学习者必须认清语言的特殊性及差异性,才能更好地驾驭语言,使之达到交流交际的目的。

 

摘要:从女性用语着手,可以发现日语具有鲜明的性别差异。随着社会的发展,日语语言的性别差异也随着人文环境的变化不断调整,具有鲜明的时代特点。

 

关键词:女性用语;日语;性别差异

 

[参考文献]

[1]田中澄江.男言葉と女言葉[J].放送文化,日本放送協会,1964.

[2]言葉の性差さらに小さく[N].読売新聞,1994-10-24.

[3]噪村敏樹編,森野宗明.女のことばの歴史[M].講座日本語と日本語教育第10巻,明治書院,1991.

[4]王秀文.日语女性语及其形成的社会因素[J].日语学习与研究,1994.

[5]井出祥子.男女性語の比較[M].日本:大修馆,1982.

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非