英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨死亡委婉语在英语中的语言现象和文化内涵 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-07-21编辑:huangtian2088027点击率:2838

论文字数:3653论文编号:org201207212214398815语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:委婉语死亡英汉对比

摘要:文章就死亡委婉语的语言现象提出了一定的解析,并就其含有的文化内涵提出了一些简单的论点。

语有““圆寂、灭度、坐化、归真、登莲界”等[6。]这些委婉语只能用于信仰那种宗教的人身上,使用范围小,因此只有少量流传下来并被人们认可,也没有形成全民族语言。

3.心理文化的异同心理文化是文化的核心部分,由价值观念、审美情趣、思维方式等构成。英汉死亡委婉语反映了中西方在价值观念、审美情趣上的异同。

(1)价值观念的异同。中西方人在死亡的价值观念上有共同之处,都崇尚为正义献身和爱国主义。英语中有“to laydown one’s life,to make the ultimate/last sacrifice,to be pre-sent at the last roll call,to fire one’s last shot”等[1。]汉语中有“牺牲、捐躯、殉国、殉职、成仁、英勇就义、舍生取义”等。中西方对敌人、罪犯或不值得尊敬的人的死都持贬斥态度,如英语中的“to be done for,to kick the bucket,to kick off,to yieldup the ghost,to drop/slip off the hooks”等,汉语中的“丧生、完蛋、蹬腿子、翘辫子、下地狱、见阎王”等1[2,。]但也有不同之处。和汉语相比,英语中用于英雄的死亡委婉语听起来比较平淡,不像汉语一听就让人肃然起敬,这也反映了中国更重视死亡的社会价值,而在西方,为正义献身固然值得称赞,但同时也是完成了上帝赋予的拯救他人的使命“,to do one’sbit”,无需大肆渲染。

(2)审美情趣的差异。中西方人不同的审美观点也影响到了人们对语言美感的追求。中国人受儒家影响很大,形成了平衡、中庸、稳定的心态,追求平衡美成了汉族人民的一种审美情趣,反映在语言上就是大量四字成语的使用,如“寿终正寝“”终其天年“”香消玉损”“倩女离魂“”红消香断“”英勇就义”等。西方人常追求刺激和冒险,在英语死亡语中,很难找到像汉语那样婉转优美的词。当然这与中西方语言上的差异也有关系,但语言差异只是末,而不是本。总之,语言是文化的载体和组成部分,英汉死亡委婉语反映了中西方在物质文化、制度文化以及心理文化上的异同。了解这些委婉语所蕴涵的文化内涵,有助于促进我们对英汉语言的学习,也可以避免在实际交际过程中出现语用失误,提高跨文化交际能力。

 

摘要:死亡委婉语是人类语言中普遍存在的一种现象。英汉都有很多死亡委婉语,它们不仅是语言现象,更具有深厚的文化内涵。物质文化、制度文化和心理文化对英汉死亡委婉语进行对比、分析,揭示它们的共性和个性,以促进英汉文化的交流。

 

关键词:委婉语;死亡;英汉对比

 

参考文献:

[1]黎昌抱,吴锋针.英汉“死亡”委婉语对比研究[J].西安外国语学院学报,2005,(1):16-19.

[2]刘纯豹.英语委婉语词典[Z].北京:商务印书馆,2001.

[3]杨文秀.从英汉死亡委婉语看中西文化[J].武汉交通科技大学学报,2000,(1):49-51.

[4]刘秀明,刘春蓉.中英“死亡”委婉语的跨文化对比[J].文山师范高等专科学校学报,2004,(2):149-151.

[5]禹智华.英汉“死亡”委婉语翻译的对比研究[J].湖南医科大学学报(社会科学版),2010,(1):98-100.

[6]黄朝阳.英汉死亡委婉语的文化内涵[J].湖北成人教育学院学报,2008,(6):83-85.

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非