英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语教学论文发表网-《探析中国文化和强势模因理论对英语词汇的影响》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-22编辑:gufeng点击率:3602

论文字数:4512论文编号:org201111221506179195语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:模因理论强势模因英语教学论文发表网

摘要:本文论述了模因和模因论的概念,并对强势模因理论和中国文化对英语词汇的影响进行了简要述说。

Abstract:With further research into English varieties,the influence of Chinese culture on English vocabulary has alsodrawn greater attention of more and more scholars.By employing memeticswhich originally dealtwith cultural evolution andspread,thesewords can be regarded as a type of strongmeme.With certain characteristics of its own,theymeet the selectioncriteria of meme replication,and hence has more chances to survive the four stages,viz.,assimilation,retention,expressionand transmission.As a result,they have been noticed,understood,accepted and used.
Key words:Chinese culture;English vocabulary;meme theory;strong meme
[摘要]随着英语变体研究的深入,中国文化对英语词汇的影响也开始得到越来越多学者的关注,借用文化进化和传播的模因论,分析中国文化影响下的英语词汇,它通过自身的某些特点,满足了模因复制的选择标准,成为一种强势模因,从而顺利通过同化、保持、表达和传播的四个阶段,因此为人们注意、理解、接受并使用。

 

[关键词]中国文化;英语词汇;模因理论;强势模因   

 

英语词汇受外国文化的影响颇深。纵观英语发展史,大约有一半词汇源于法国,1/4源于拉丁语和希腊语,还有一些来自北欧,因此,英语也被视为“世界的克里奥尔语”。而汉语对英语的影响可谓由来已久,牛津字典中以汉语为来源的英语词有一千多条(1189个),共有16%的词汇属于汉语借词,这不仅反映了不同民族间的文化交流,也反映了在交流过程中的相互影响,反映了文化交流过程中的历史发展轨迹。本文依据模因理论的相关知识,探讨中国文化对英语词汇的影响。

 

一、受中国文化影响词汇类型

 

1.中国历史文化特有的名词如cheongsam(旗袍、长衫),kowtow(卑膝、磕头),gin-seng(人参),kungfu(功夫),shaolin(少林),xiucai(秀才),yamen(衙门),kung-fu shoes(功夫鞋),eight legged essay(八股文),taichi(太极),mahjong(麻将),Beijing opera(京剧),mid-autumn festival(中秋节),the dragon boat festival(端午节), the four books (四书),five classics (五经),Confucianism(孔夫子、儒家文化)等词汇。
2.与中国政治运动有关的词汇如:red guards(红卫兵), capitalist roader(走资派/走资本主义路线者),dazibao(大字报)等。
3.具有中国特色的专有表述这些词汇主要用于中国出版的英文刊物或谈论中国问题的文章或报道中。如因“十六大”所产生的英语新词:the Three Represents Thought(“三个代表”)和well—being society(小康社会)等等。特别是改革开放后,在西方广为流传,为保留汉语的原有意思,翻译时只能保留中式特色。如:knowledge economy(知识经济),the familycontract responsibility system(家庭联产承包责任制),peaceful rise(和平崛起),maoist(毛泽东思想的追随者),dengers(邓小平的追随者),floating population(流动人口),vegetable basket project(菜篮子工程)等。
4.有音译或音意合成方式组成的词汇它们的内容都极具中国化特征。有一些汉语的表达方式,在英语中已经成为比较固定的模式,具有特定的意义。有的是有了汉语的表达,才有了英语的词语,如:https://www.51lunwen.org/yyjxlwfb/ to lose face(丢脸),to save face(保全面子),to give face(给面子),two hundred policies (双百方针), sweeping gra-ves(扫墓),iron-rice bowl(铁饭碗),fire cracker(爆竹),ink stone(砚台),running dogs(走狗),to get rich is glorious(致富光荣),beggars chicken(叫花鸡),yuan(元),jiao(角),fen(分)等。
5.在中国英语中具有特殊意义的英语词例如cadre(干部),unit(单位),normal university(师范大学)等等。综上所述,中国文化对英语的影响很大,涉及的领域也很广。包括风俗、日常生活,及政治、经济的各个领域。本文根据模因理论,试图探讨中国文化对英语词汇产生影响的原因。

 

二、模因和模因论

 

模因论是基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律的一种新理论。模因论的核心概念是模因。牛津英语词典将模因定义为:an elementofa culture orsystemofbehavior thatmay be considered to be passed fromone individ-ual to anotherbynon—geneticmeans,especially imitation.(文化的基本单位,通过非遗传的方式,特别是模仿而得到传播。)作为复制因子,模因之间也存在激烈的相互竞争,最终在自我复制中胜出者即为强势模因。Heylighen提出模因要成功地复制必须要经过四个阶段,且(1)同化。同化是指一个模因被个体所同化,该个体成为此模因的新的宿主。(2)保持。保持是指模因保持在宿主的记忆当中。模因在宿主的记忆中停留得越长久,它得以感染新宿主的机会就越大。保持阶段有很强的选择性,只有少数模因能够保留下来。(3)表达。为了与其他个体交流,模因必须从记忆储存状态变成能被人感知的物质状态。此过程称为“表达”。一些有趣或重要的模因往往会被宿主表达出来。(4)传播。传播阶段是指模因通过一些载体传播给一个或更多的个体,可以是书本、相册、工艺品或是声音。Heylighen认为能够成功通过以上四个阶段而得到复制的模因都满足一定的选择标准,包括客体标准、主体标准、主体间标准以及以模因为中心的标准。一个模因若满足了下表1的某些标准,就可能成功通过上述四个阶段,得到复制和传播,从而成为强势模因。 

      

三、强势模因理论和中国文化对英语词汇的影响

 

1.同化阶段在同化阶段,一个模因必须能够感染新的宿主,进入到它的记忆中去。信息越独特越新颖就越易被注意,就越易被人理解,从而使其易为人接受。同时,当新模因与记忆中已有的模因相关联或一致时,该新模因易于获取原有模因的支持,甚至与这些原有的模因结合成为复合模因,从而达到被人大脑同化的目的。而若新模因的来源,即原宿主或传播其的媒介,具有一定的权威性,能够帮助模因更易被注意和接受;如果新模因的表达是准确无歧义的,即具有明晰性,使人理解起来没有障碍,同样可以促进同化过程。另外,具有自我维护性的模因,即构成成分之间互相支持的模因,也同样有利于在同化过程中被宿主理解和接受。“火锅”这一代表中国文化的事物被译成英文论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非