英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

Japanese apology expression studies [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-10-18编辑:hynh1021点击率:3320

论文字数:18400论文编号:org201210172237276015语种:日语 Japanese地区:中国价格:$ 66

关键词:Japanese apology expressionapology strategyapology answer

摘要:道歉同感谢、请求、打招呼一样,都是使用频率较高的语言行为,与人们的日常生活密切相关,是重要的社会语言现象之一。每个人都不可能独自生存于世,在与人交往的过程中总会有做错事、给他人带来困扰,甚至因此引起误解和矛盾的时候,这时道歉就成为一种必不可少的行为。由此可见,道歉表达是人们为了弥补自己的过错,维护彼此颜面及和谐的人际关系,从而更好地进行沟通交流所使用的一种语言表达形式。由于日语道歉表达不仅用于道歉的场合,在表达谢意等其他场合也被广泛使用,所以给初学日语的人带来了不少困惑。

..... 18-22
    4.3 詫び表現のストラテ................. 22-31
        4.3.1 お詫びの決ま................. 22-27
        4.3.2 そのほかの................. 27-31
    4.4 詫び表現に対する.................31-33
    4.5 影響要因 .................33-37
    4.6 日本語の詫び................. 37-40

 

終わりに

 

日常生活において、だれでも相手に頭を下げて詫びをすることがある。本稿は中国国内で広く用いられている何冊のテキストと日本近現代何冊の小説を利用し、日本語の詫び表現の用例を別々に集めて、中国人日本語学習者の立場で日本語の詫び表現を考察した。日本語の詫び表現は「感謝表現」、「挨拶表現」、「承諾表現」、「依頼表現」などと同じで毎日頻繁的に使われている。社会文化や風習などの差異で、中国人日本語学習者にとっては、いつ詫びをすべきか、どういうふうに詫びをすべきか、また、どういうふうに返事をすべきかに対して戸惑っている。中国人日本語学習者にとっては、それなりの言語環境が欠くからこそ、昔からテキストが日本語勉強の主なメディアになる。テキストは中国での日本語教育 勉強場に大きな役割を果たすといえる。学生にとっては、テキストは神聖で、ミスのないものであるさえと思われる。しかし、実は、テキストにもミスとか、言葉の不適切なところなどが避けられない場合も少なくない。中国で日本語教育 勉強場における詫び表現は初級から取り上げられているが、これらのテキストにはすべて“对不起”として扱われている。詫び表現というと、まず思い出されるのは一般的に「すみません」、「ごめんなさい」、「申しわけありません」といったお詫びの決まり文句である。テキストに設定される場面も比較的単一である。場面を中心とするテキストには、詫びられる側がよく好意的な態度を取って、もうすぐおわびを受け入れるサインが出される。しかし、実社会における詫び表現は絶対それほど単純ではないのである。それで、日本近現代の何冊の小説を収集し、その中の詫び表現の用例を集めて分析した。日本で詫び表現の使用頻度は非常に高い。また、詫び表現はさまざまな場合で使われている。前述のように、従来日本人は「中国人は詫びをすることがない」、「中国人は礼儀正しくない」といったマイナスなイメージを持ってくるに対して、中国人は「日本人はただ口で詫びをしているだけで、実はその本音はそうでない」、「日本人の詫びは実に偽善だ」と感じてくる。今回の研究により、そうではなく、実は、それはただそれぞれの民族がそれなりの詫び表現の方式があるに過ぎないことであると明らかになった。詫び表現には決まり文句の使用がより多い。そのうち、多用されるのは「すみません」類と「ごめん」類のである。人間はいろいろな場合を区分しながら、異なる詫び表現を取る。

日本語の詫び表現はお詫びの気持ちを表そうとする場合の以外、「謝意」、「挨拶」などをしようとする場合でも使われている。すなわち、日本語の詫び表現はたくさんの意味と機能を持っている。日本語の詫び表現はバリエーションが非常に多い。それはお詫びの丁寧さを調節するには役立つ。お詫びの決まり文句の補助手段として、日本人は「責任承認」というストラテジーを優先的にする。つまり、自分の非を認め、積極的に責任を取る傾向がある。人間関係の上下さ 親疎さをはじめの影響要因によって詫び表現の使用実態も多様である。詫び表現をするとき、日本人は相手との人間関係をさらに重視する。そのうえ、相手の地位 職位やお互いの親疎関係などを基準として異なる詫び言葉と詫び表現のストラテジーを選択する。本稿は中国人日本語学習者の立場で日本語の詫び表現を考察した。しかし、資料と筆者能力の不足で、考察はまだ十分ではないのである。これまでの日本語の詫び表現についての研究はほとんど日常会話に注目しているが、手紙や、ドラマなどではどう扱われるか。また、非言語表現の詫びはどうであるのか。今後これらをさらに詳しく研究していきたいと思う。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非