英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

汉日交传中笔记有效性不足的原因及改进策略——以糖尿病科普访谈模拟口译为例 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-05-10编辑:vicky点击率:2266

论文字数:35023论文编号:org202104280953579020语种:日语 Japanese地区:中国价格:$ 66

关键词:日语论文选题交替传译笔记有效性笔记书写方式精力分配

摘要:本文是一篇日语论文选题,本论文通过分析“每十个人中就有一个糖尿病,下一个会是谁”糖尿病科普讲座模拟会议,转写源语和译语进行对比,分析了其中 14 处错译漏译及笔者的笔记有效性不足之处。

......................23

(二)减少脑记与笔记的不一致.....................24


第四章 笔记有效性不足的改进策略


一 精力分配方面的改进策略

狄凡(2019:35-36)提到,虽然笔记对于口译员来说有着很大的辅助作用,但笔记是不能代替人脑的,要想把讲话者所说的内容全部记录下来是不可能的,这就不仅需要口译员拥有对外语信息的迅速理解分析以及逻辑整理的能力,同时也需要译员具备良好的记忆力。译员需要快速准确地抓住源语的核心含义,并记下关键性的提示词,使自己在接下来的翻译中能根据笔记上的提示回想起源于的内容,而不是根据笔记的内容进行翻译。

(一)在理解的基础上记笔记

加强对源语的理解需要改变精力分配,对于我这种习惯性依赖笔记的人来说,需要将一部分精力从笔记转移到对源语的理解上去。

首先要明确为何笔者这么依赖笔记。对笔者而记忆会受上下文影响是不确定的存在,而笔记是一旦写下来就永远不变的东西。久而久之,笔者就算是能记住的内容也还要在笔记上写一笔才安心,但是这样一来笔者花费在笔记上的精力过多,影响到了对源语的理解。

要改变笔者依赖笔记的习惯,首先要从改变心中对自己的记忆力的低估开始。可以通过练习无笔记复述,三分钟无笔记交传等方法来强制自己不记笔记只靠脑记记忆信息。选择的练习材料可以从易到难,从日常生活中的有逻辑的短文到偏专业的信息量大的篇章,从跟着源语的语序一句一句来到边听边总结逻辑。通过反复练习改善记忆方式增强记忆力,提高信心。

笔者根剧上文提出的笔记修改方法,又将文中提到的几段重新听过,并做了笔记。

笔记 1

........................


结语

本论文通过分析“每十个人中就有一个糖尿病,下一个会是谁”糖尿病科普讲座模拟会议,转写源语和译语进行对比,分析了其中 14 处错译漏译及笔者的笔记有效性不足之处。笔记能辅助记忆,整理思路,明确逻辑结构,帮助译员记住较长的段落,好的笔记能使翻译更加流畅通顺且完整。

笔记不应只是源语信息的罗列,而是要脱去源于外壳,对其中的信息进行梳理后再呈现的产物。所以笔记应该在理解的基础上记录,同时应该避免笔记占去过多精力。在书写方面,笔记应多使用已内化的符号和逻辑关系,体现信息的概念与结构,笔记的作用在于补充提示未记住的信息,而非记下大部分甚至全部的信息。

笔者将自己的问题归类整理,发现笔记有效性不足可分为精力分配方面的笔记所花精力过多导致的源语理解不足和脑记与笔记有出入这两点,以及笔记系统及笔记书写上的重复记录相同信息和布局不合理的四个原因。针对以上四个引起笔记有效性不足原因,笔者提出了加强对源语的理解,在理解的基础上记笔记;在理解的基础上加强脑记,减少脑记与笔记的出入;尽量运用缩写、简写,记录时减少无用重复信息;提前翻页,笔记页面下端留出空白的四条解决策略。希望本论文能为其他译员的笔记体系提供借鉴和参考。

本论文是笔者基于自己的一次模拟会议的总结,因此具有一定的局限性,不能代表笔者所有情况下的笔记特征,更不能代表所有译员的在所有情况下的笔记问题。另外由于篇幅和时间有限,本论文中仅选择了一部分笔记有效性不足引起的影响句意的错译漏译之处,未总结不影响句意的案例以及有效笔记的案例。

参考文献(略)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非