英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《宁静的海》(节选)英汉翻译实践报告——文学文本中的对话翻译

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2023-08-01编辑:vicky点击率:418

论文字数:65255论文编号:org202307281726399250语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文题目

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本文是基于2022年艾米丽·圣·约翰·曼德尔出版的小说《宁静的海》的翻译实践报告,节选内容主要涉及时间旅行和流行病相关内容。译者选取本书第三部分第三至十章作为翻译实践材料进行分析研究。

本文是一篇英语翻译论文,本文主要采取改译,增译和分译的翻译技巧处理对话的翻译以确保译文生动易读。希望本报告能对文学文本中的对话翻译研究有所启示。

1 Task Description

1.1 Background of the Task

The novel Sea of Tranquility is written by Emily St.John Mandel,introducingthe future life about time travel.A few chapters of this novel are selected to betranslated,which mainly introduces the preparation for unveiling the secret of time.

In the human Science history course,science fiction plays an indispensable rolein providing endless invention spirit for scientific researchers.Science and technologyare the primary productivity.Thus,in the new journey,China needs to especiallyfocus on scientific development to realize high-quality development.The authorhopes that translating the latest science fiction is able to contribute her little power.

1.2 Choice of the Text

The text is a science fiction about time travel that triggers people’s thinking onthe relationship between science and ethics,which warns people not to go against the natural law.With the rapid development of the science and technology,a wealth ofgreat achievements have been made by leaps and bounds such as tube baby,cloningtechnology and so on.However,while science and technology bring about muchconvenience to people,ethical issues cannot be ignored.For centuries,people havebeen debating whether it is possible to realize time travel,which is people’s beautifulimagination about the future life.The vast majority of people have various regrets intheir lives,which are expected to be changed or made up by time travel.This bookmakes people reckon whether time travel can make up for their regrets and make themcherish time.

Literary translation has always been a focus of research in the academic fieldand improving its translation quality is an eternal pursuit of translator,and the authorhopes to commit herself to the exploration of this field.Besides,the language of thetext is moderately difficult for postgraduate students,so it is adequate and reasonablefor the author to conduct research.

2 Process Description

2.1 Pre-translation Preparation

The pre-translation preparation played a prominent role in the whole translationprocess.The schedule is clearly presented in the table below.

英语翻译论文题目怎么写

Firstly,the translator was not eager to translate the text but chose to read thetext through,which is able to help the translator master the general idea of the text,and avoid mistranslation.Whether translated from English to Chinese or fromChinese to English,the translation needs to be accurate and smooth,which is the basicrequirement of translation.The basis of accurate expression is an accurateunderstanding of the original text:the translator must accurately understand eachword,sentence and the author’s intention of the original text.(Li,2006)In thisprocess,the translator also encountered some problems,such as strange words andvague sentence meanings and the translator removed the word obstacles with the helpof dictionaries such as Google Translation,Youdao Translation and Oxford AdvancedLearner’s English-Chinese Dictionary.As for the problem of vague sentence meaning,the translator managed to find key and prompt information from the following orprevious plots.

2.2 Translation Process

After the pre-translation preparation,the 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非