Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-06-07编辑:vicky点击率:1215
论文字数:44525论文编号:org202205260954476666语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
关键词:英语文学论文
摘要:本文是一篇英语文学论文,本文从共时和历时两个角度对《哈克贝利·费恩历险记》的四个译本进行了描述性翻译研究,以探讨社会文化语境对非裔美国人白话英语翻译的影响。共时研究的主要目的是发现当代译本的相似性,从而概括不同时期黑人英语翻译的主要特点,并研究社会文化语境对翻译的影响。历时研究主要是比较不同时代翻译倾向的差异,研究翻译倾向的变化与社会文化语境的变化之间的联系。
If the translator chooses to adopt the former instance, the produced translation, or target text, will “reflect the source text along with the norms embodied in it”, and successively “the features of SL itself, or of a particular tradition within it, occasionally even of the source culture at large” (ibid, p.79). Target texts created under such condition is termed as an adequate translation (Munday, 2012). On the contrary, if the latter instance was selected by the translator, the ensuing translation will be constructed under the guidance of the target norms, and “the source text and its unique web of relations based on SL features” will be degraded to “a secondary position as a source of constraints” (Toury, 2012, p. 79). This process produces an acceptable target text (Munday, 2012).
Chapter Two Literature Review
2.1 Domestic and Foreign Researches on the Translation of Dialects
In recent years, foreign researches on dialect translation are mainly carried out under the framework of descriptive translation studies (DTS). The most common studies are comparative ones of multiple translation versions. Ala and Salahshoor (2019) identified and compared the strategies applied by two native Farsi Translators from different eras in rendering the Chicano English of John Steinbeck's Of Mice and Men as a sociolect into Farsi. Chaitanya (2018) focused on the techniques of dialect translation in Telugu novels. Szymanska (2017) discussed problems involved in the translation of literary works that apply geographical dialects and surveyed the strategies used by different translators in dealing with geographical dialects in translation. Paganine (2016) examined the existing Brazilian Portuguese translations of Thomas Hardy's novels, drawing attention to the&nb本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。