英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

基于文本类型理论的《某汽车维修手册发动机控制系统》(节选)英译实践报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2023-07-28编辑:vicky点击率:565

论文字数:56855论文编号:org202307221129532657语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语论文格式

摘要:本文是一篇英语论文格式,本文主要以莱斯文本类型理论为依据,对材料中的典型译例进行分析。汽车维修手册属于科技文本,科技文本用词非常严谨,行文规范,注重客观现实,是以传递信息和知识为主要任务的文本。

thecompany.

2.Description of the Translation Process

2.1 Pre-translation

Adequate pre-translation preparation lays a solid foundation for the translation task.There are three steps in this stage.The first step is to analyze the source text so that thelexical,syntactic and discourse features of the text could be fully grasped.The second stepis referring to parallel texts.The rational use of parallel texts could not only providereference for the revision of the translation,but also standardize the choice of words andsentences in the translation,so as to achieve the purpose of publicity and communication.The third step is to establish the term list to keep the consistency of words.

2.1.1 Source Text Analysis

One cannot start translating immediately after receiving the translation materials.Text analysis is the understanding of the original text,which is the beginning of translation(Newmark,2001).First of all,one needs to read the source text carefully and form apreliminary perception and judgment on the structure and general content of the source text,thus determining appropriate translation methods.

The source text is the company’s automobile maintenance manual,which involvesseven chapters.The translation text is part of Chapter 5,Engine Control Systems,whichprovides catalyst monitoring,misfire monitoring,evaporative system monitoring,fuelsystem monitoring,engine cooling system monitoring,and cold start emission reductionstrategy monitoring.Each section contains several smaller units.The text contains manygraphics and tables to clearly show the disassembly and assembly process or precautions ofcomponents,rather than using simple words to describe the complex operation process.The combination of pictures and texts could vividly convey the information of themaintenance manual to the technicians,thereby assisting them in grasping the necessaryinformation as quickly as possible.However,it is far from being able to capture thecharacteristics of the text only by perceiving the text as a whole.Next,this paper willanalyze the features of the text from the aspects of vocabulary,syntax,and discourse.

2.2 While-translation

Orderly time control enables the translation task to be completed in time.Therefore,itis important to formulate a detailed task list and complete daily translation task as required.At the same time,the translator must also strive to overcome the difficulties encountered intranslation and use various translation techniques to reproduce the information and contentof the original text to the greatest extent.

2.2.1 Time Control

The project schedule provides a scientific and reasonable basis for theimplementation of the project,thus ensuring that the project could be completed in time.The translation plan is formulated after the supervisor confirming the feasibility of the text,and the overall process can be roughly summarized into three main stages:preparation,translation,and correction.

The translated text has a total of 11,000 words.From November 1st to November 5th,the translator read the original text from beginning to end,and marked the key points anddifficulties of the text.From November 6th to November 16th,the translator made adetailed plan for the task,and translated more than 1,000 words every day,thus ensuringthat the preliminary translation could be completed within论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非