英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

Adaptation and Selection Chinese English exist from the translation reasonable

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-10-31编辑:hynh1021点击率:4932

论文字数:24500论文编号:org201210302100335539语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:China Englishthe approach to translation as adaptation and selectionadaptselect

摘要:In the light of the Approach to Translation as Adaptation and Selection, the authorexamined the development and future of China English from linguistic, communicativeand cultural dimensions. As a matter of fact, in the process of translation, elements oflanguage, culture and communication are intertwined, which sometimes are very difficultto be dissociated (Hu Gengshen 2004: 135).

Chapter One Introduction

 

1.1 Significance of the Research
All the signs have suggested that the remarkable growth in the use of English hasestablished its status as a global language. And the global status of English mainly owes tothe British Empire’s colonization during the nineteenth century and American economicand political power since the twentieth, just as Crystal (2001: 5) says “There is the closestof links between language dominance and cultural power. Without a strong power,whether political, military or economic, no language can make progress as an internationalmedium of communication”. However, because of the users’ awareness of their nativeidentities from different parts of the world, and linguistic and cultural transfer fromvarious sources, English has been nativised and developed into diversified and pluralisticEnglishes (Pan Zhangxian, 2005: 51).Up to now, Australian English, Indian English, Singapore English, Malaysia Englishand so on have already been well recognized. With the fast increasing of communicationand exchange with the outside world, China has been gaining strength quickly in thepolitical, economic area and the like in the world. However, there is a wide cultural gapbetween the East and the West. And there are numerous things: notions, objects, ethniccultures and various ways of life, some of which are unique in the world, untold of orunheard of, even undreamed of by the English-speaking people. Some of them areuntranslatable, such as qi (气), Taoism (道) and yinyuan (姻缘), so English used in Chinais strongly influenced by the Chinese language, its profound culture and its sophisticatedsociety with a long history of five thousand years. This variety rapidly emerging in Chinaion. For this reason, more attention should be given to the study from this point ofview.It is beyond doubt that the Chinese features shown in China English are not onlyhelpful to spread Chinese civilization and culture but also of significance to the society.Language can increase the cohesion of the speakers of a speech community. In theoccasions where English is a necessary communication tool, the Chinese-flavored talk ofChina English can hold the Chinese descendents all over the world together. As for thefeatures of Singapore English, T. T. B. Kob, a Singaporean delegate in United Nations, hashis brilliant comments as follows:“When one is abroad, in a bus or a train, or aero-plane and when one overhearssomeone speaking, one can immediately say this is some one from Malaysia, or Singapore,and I should hope that when I’m speaking abroad my countrymen will have no problemrecognizing that I am a Singaporean.” (Jia Guanjie & Xiang Mingyou, 1997: 12)Nevertheless, our study of China English is not to pick out the grammaticalmistakes, but rather the Chineseness of English when it is used to introduce and discussthe Chinese culture. And this Chineseness refers to the deviations from the norm orStandard English in vocabulary, idiomatic usage, or syntax and discourse. Therefore, itcould be an innovated form of vocabulary, the Chinese substitution of some expressions,and particular sentence structures (Pan Zhangxian,2005: 115).

 

1.2 Structure of the thesis
Generally speaking, the research is regarded as a case study. A combination ofdescription and explanation is used in the study, since no explanation is dependableAs Hu Gengshen (2004) mentioned, the best translat论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非