英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨商务英语写作的句子替换

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-05编辑:huangtian2088027点击率:3372

论文字数:2347论文编号:org201202051121147999语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语写作替换词语

摘要:在对商务英语写作中,经常出现句子替换的现象,本文就其提出了一些好的建议与策略。

探讨商务英语写作的句子替换

 

[摘要]如何才能使写出来的商务文章具有较高的专业性?起着支柱和桥梁作用的是词语和句子的正确使用。词语的替换可以根据词语处在句子当中的词性划分。句子的替换以不改变原有的意思为前提,运用灵活多变的语句和结构来构建巧妙生动的商务语言。

 

[关键词]商务英语 写作 替换 词语

 

商场现代化》20005年9月(下)总第444期国际商务英语写作是一种要求很高的专业写作技巧。不仅要求英语水平高,而且对国际商务的专有词汇要熟练掌握,只有经过专业训练之后,才可以解决有时虽然知道汉语的专业词汇,却不知道如何用英语来表达的问题。如何练习国际商务英语写作?如何才能使写出来的商务文章具有较高的专业性?这就要求我们首先要了解商务英语文体的特点:要简明扼要,务实,要传达信息;内容应避免混乱、冗长或空洞;要客气、友好,不要言辞粗鲁或盛气凌人;不要以文学体裁写信。一篇好的商务英语文章应该是经过有用信息的多次过滤、字斟句酌的不断锤炼、篇章结构的反复构思而凝结的精品之作。而在这个过程中,起着支柱和桥梁作用的是词语和句子的正确使用。

在实践中,之所以很多人感到商务英语写作的难度比较大,在很大程度上是由于对表达同样汉语意思的多种英语表达方法不熟练。往往做不到活学活用,无从下手。因此,逐渐培养词语和句子的替换能力是提高写作水平的关键。

替换有以下几方面的作用:使语言生动活泼;避免同一篇文章写作中一个词语或句子多次重复使用;精确地根据不同要求使用词语和句子。下面分别就词语的替换和句子(从句)的替换进行举例分析。

一、词语的替换

可以根据词语处在句子当中的词性划分为名词的替换、动词的替换、形容词的替换、副词的替换、介词的替换等。

1.名词的替换。在写作中有些名词可以替换使用,只是在特殊情况下根据不同的情形进行意思上的区分。如在“Beingcloselyconnectedwithreliablesuppliershere,weshallbe able to do considerable export business with you.一句中,suppliers(供应商)一词根据不同的背景可以用wholesalers(批发商)来替代,也可以用其他很多词来替代,如dealers(经销商)、clients(客户)、distributors(推销商,经销商)、customers(顾客,消费者)、manufacturers(制造商)等。在汉译英翻译时,可以将同一个汉语词汇翻译成不同的英语。如“如蒙早日答复,将不胜感谢。”可以翻译成“Your early reply will begreatly appreciated.”我们可以将“early repl“y替换成更正式一些的表达方法“immediate response”。也可以替换成稍微国际商务英语写作中的替换用法赵会军程素菊河北经贸大学商学院[摘要]如何才能使写出来的商务文章具有较高的专业性?起着支柱和桥梁作用的是词语和句子的正确使用。词语的替换可以根据词语处在句子当中的词性划分。句子的替换以不改变原有的意思为前提,运用灵活多变的语句和结构来构建巧妙生动的商务语言。[关键词]商务英语写作替换词语不正式的表达方法“quickly answe“r等。甚至有时我们可以根据具体情况进行意义的微小变化。如将“early reply”替换成“prompt attention”“,further instructions”,“wholeheartedcooperation”等更为客气和委婉的表达方法。更多的例句,如在“Your advertisement in this month's issue of China ForeignTrade”interestsusandweshouldliketoreceivefulldetailsofthe commodities“.中,”commodities“(商品)可以用”products“(产品)“,lines(”某一类商品)“,articles(”某一种具体的商品)“,merchandise(”杂货商品),“goods”(泛指商品)“,items”(所列商品)等来替换。

2.动词的替换。在实际应用中,动词的使用更加丰富多彩,我们表达同样的意思可以用不同的动词结构来实现。如在“Please send your illustrated catalogues and mail latestprice-list to us at your earliest convenience.”一句中,”send”可以替换成“forward”,“submit”“,dispatch”,“furnish”等众多的动词。替换之后的整句的意思并没有变化。同样,在”We have obtained your name and address from our embassy inyour country.”句中,我们可以将“obtained”替换成“cometo know”“,heard”“,learned”等词语。有时我们还可以将动词词性进行变化,结构进行调整,变换成另一种形式。如在“Wehave received your letter of June 29.”句中,“have received”可以变为“are in receipt of”和“acknowledge receipt of”等结构。有些时候,既可以换动词,也可以变换词性。如在“Youmaybeassuredthatthedependablequalityofthematerialwillgive you every satisfaction.(请放心,料子质量可靠,一定会令贵方满意)”一句中,我们可以用“be certain”“,restassured”“,be sure“,”trus“t,”rely on us“等来替换”beassured”。

3.其他词性的替换。在实际应用中,形容词(结构)、副词(结构)、介词(结构)的替换也经常见到,因此有必要进行举例说明。(1)We are thankful(grateful,obliged,indebted)to theChinese Embassy in Vienna for giving us your name andaddress.(形容词替换)(2)He captioned goods are urgently needed so we wish toreceive your invoice by return(at once,as soon as possible,at the earliest date).(介词替换)(3)Please see to it that your goods are exactly(strictly,closely)following our color instructions.(副词替换)

二、句子(从句)的替换

句子的替换可以划分为句子中的主句的替换和句子中的从句的替换。句子的替换以不改变原有的意思为前提,运用灵活多变的语句和结构来构建巧妙生动的商务语言。

1.主句的替换。在构思商务写作时,主句的灵活多变将会使商务用语更加委婉生动,避免刻板僵硬。如在" https://www.51lunwen.org/TeachingEnglish/2012/0117/0948566249.html As tothe question of your acting as our sole agent,we are not yetprepared to take the matter into consideration for the timebeing.句中,可以将主句(we are...for the time being.)替换成如下几种句子,而基本意思不变:(1)it would be better to consider the matter some timelater when it is necessary.(2)we should think it premature for us to discu论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非