英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

商务英语口译之跨文化语用错误 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2014-05-08编辑:lgg点击率:4529

论文字数:34520论文编号:org201405081143492364语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:商务英语口译语用失误语用能力跨文化意识商务英语

摘要:This thesis probes into the pragmatic failures occurring in business interpretation,with the aim to reduce pragmatic failures in interpretation and thus obtain successfulcommunication among all business parties.

ut that pragmaticfailure has occurred on any occasion on which H(hearer) perceives the force of S,s(speaker's) utterance as other than S (speaker) intended s/he should perceive‘ it(1983:94).Thomas advises to use the term "pragmatic failure,, rather than "pragmatic error"because "It's legitimate to speak of grammatical error, since grammaticality can bejudged according to prescriptive rules (prescriptive for language-teaching purposes, atleast),whereas pragmatic competence,as Candlin has observed,'entails probablerather than categorical rules.' The nature of pragmatic ambivalence is such that it isnot possible to say that the pragmatic force of an utterance is 'wrong'. All we can sayis that it failed to achieve the speak过’s goal" (Thomas,1983:94).
…………


2.2 Interpretation Studie


2.2.1 Definition of Interpretation
It is essential to first make a distinction between interpretation and translationthough both terms refer to the act of producing the most equivalent text of the sourcelanguage in the target language. The word "interpret" derives from Latin word"interpres". Gile(1983:12) defines interpretation as "an oral translation of oraldiscourse,,,and Zhong Shukong(1999:1) defines it as "an extempore oral production,in one language, of what is said in another language". Frishberg( 1990:18) has pointedout that "interpretation refers to the process of changing messages produced in onelanguage immediately into another language" and distinguish interpretation fromtranslation with the defining characteristic of "the live and immediate transmission".By definition,it is reasonable to say that interpretation, or interpreting is an oral wayof translation. To interpret is to convert something spoken in one language intoanother language immediately and accurately so as to achieve efficient and successfulcommunication among people speaking different languages.
…………


Chapter Three Cross-cultural Pragmatic Failures.........16
3.1 Research Methodology........ 16
3.1.1 Data Collection........ 16
3.1.2 Data Analysis........ 16
3.2 Types of Pragmatic Failures in Business Interpretation........ 17
3.3 Causes of Pragmatic Failures in Business Interpretation........ 33
3.3.1 Different Thinking Modes........   33
3.3.2 Different Value Orientation........ 34
3.3.3 Neglect of the Context ........   35
Chapter Four Tentative Strategies for Reducing Cross-cultural........38
4.1 Improving Interpreter's Cross-cultural Awareness........ 38
4.1.1 The Importance of Cross-cultural Awareness ........38
4.1.2 Ways to Improve Interpreter's Cross-cultural Awareness........ 39
4.2 Improving Interpreter's Pragmatic Competence ........ 40
4.2.1 Linguistic Competence and Pragmatic Competence ........40
4.2.2 Communicative Competence and Pragmatic Competence........ 42
Chapter Five Conclusion  ........ 44
5.1 Major Findings of the Study........ 44
5.2 Implications of the Study........     45
5.3 Limitations and Suggestions for Further Study........ 46

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非