英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《江苏年鉴 2018》第12章英译项目报告 [3]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-04-01编辑:vicky点击率:3592

论文字数:44251论文编号:org202103221106556299语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:商务英语论文汉译英项目报告年鉴翻译生态环境

摘要:本文是一篇商务英语论文,随着经济的快速发展,江苏的文化也在走向世界。《江苏省年鉴2018》的成功翻译,将成为江苏与国外交流的桥梁。在功能主义的指导下,作者从词汇、句法和语篇三个层面对翻译进行了分析报告。

tion of scientific terms should follow principles ofkeeping concept accurate, being concise and understandable, and being normalized (Zhang2008). For example, how to translate “断面”? At first, the author translates it into “asevered surface” at will. After hunting it up in the parallel texts including Jiangsu ProvinceYearbook 2017(English Edition) and other related materials, the author finds that its correctversion is “section”. “天然本底水平” in the sentence of “海洋生物中放射性核素浓度与保持在天然本底水平” is firstly translated in to “the same level as the natural radioactivelevel”. But after the author looks it up in parallel texts, it turns out to be “the level at thenatural baseline”. Another example is the translation of “湾长制”. Firstly, the author fails

............................


Chapter Four Conclusion and Recommendations

As its economy rapidly grows, the culture of Jiangsu is also going global. Successfultranslation of Jiangsu Province Yearbook 2018 will render a bridge between Jiangsu andother foreign countries. Under the guidance of Functionalist Approaches, the authoranalyzes the translation at lexical, syntactic and textual levels in this report.Comprehensive analysis is carried out on the major issues and difficulties the authorencountered in the process of translation, as well as various causes, and correspondingsolutions are illustrated with some typical examples. As for lexical difficulties, dictionariesand parallel texts can be used to make up the author’s lack of professional knowledgebecause most terms and proper nouns have some existing translated versions. At the sametime, literal translation and free translation are preferred to solve difficulties about somenumeral abbreviations and expressions with Chinese characteristics. For syntacticdifficulties, amplification and voice changes are used to translate non-subject sentences,and division, combination, and conversion are used in translating the long and complicatedsentences. When it comes to textual level, cohesive devices can be used to make thetranslated text more acceptable to foreign readers, and the logical coherence shall also bekept.

However, there are also some limitations in this report. First of all, because of theauthor’s lack of professional knowledge in biology and chemistry, some professionalwords may not be fully translated and the analysis of some problems concerningprofessional knowledge could be not profound enough. Secondly, although the author triesto reduce the defect in translation, the translated version still can be improved for therebeing some rough expressions influenced by the Chinese structure. Therefore, the author issupposed to polish up her translation skills and practice more to gain more experience.

reference(omitted)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 3/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非