英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《卖房风波》(第一章-第二章)翻译实践报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-02-27编辑:vicky点击率:2894

论文字数:95852论文编号:org202102040717482308语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文文学翻译翻译技巧时空同态

摘要:本文是一篇英语翻译论文,这份报告是根据爱尔兰畅销书之一的第3B部前两章的翻译完成的。从某种意义上说,这确实是一项要求很高的工作。

“Preparedness ensures success, and unpreparednessspells failure.” Generally speaking, an appropriate and adequate preparation will go along way to translation. In order to secure an ideal translation, a great deal of work hasbeen completed before commencing the English-Chinese translation task.

2.1.1 Designing the Glossary

The stories narrated in Apartment 3B are based on the authentic life in Ireland, sothere are quantities of specific words in relation to the real world, such as variouslocations, brands, stores, and the like, most of which show up more than once in thesource material. Besides, the plot of the novel is developed with the change of the maincharacters, whose names alsorepeatedlyappearin thesourcetext for manytimes.Apartfrom those main characters, the author creates a lot of minor characters as well. Withan attempt to ensure consistency throughout the whole text, such specific words andnames ought to be translated into a unified version undoubtedly. In consequence, anample glossary is not only of vital significance but also in great need.As a result, whenreading through the translation material, a glossary was also designed at the same time.And the glossary was supplemented constantly in the process of apprehending thesource text.

《卖房风波》(第一章-第二章)翻译实践报告

.....................


2.2 While-translation Process

In the before-translation preparation, abundant work had been completed. With athorough understanding of Apartment 3B, the source text was translated into Chinese,which lasted from March 17 to June 25, 2019.

This part consists of three sections. First of all, both the source text and the targettext are analyzed in earnest.Then how the common problems confronted in the task areresolvedisaccountedfor,includingdifficultiesatboththelexical levelandthesyntacticlevel. The last section elaborates on an idiosyncratic phenomenon found in the sourcetext and proposes a theory to cope with it.

2.2.1Analysis of the Source Text and the Target Text

It is important for translators to “analyze the syntactic, semantic and pragmaticrelationship between the source language (especially as it appears in this particularsource text) and the target language, so that you know what each language is capableand incapable of doing and saying, and can make all necessary adjustments (Robinson,2003: 142).” To secure a smooth and accurate translation, an intensive analysis of thesource text was conducted and it was correlated with the characteristics of the targetlanguage accordingly.

......................


ChapterThree Commonly-Used Skills for English-Chinese Translation: CaseAnalysis.............................14

3.1 Skills at the Lexical Level.......................14

3.1.1 Skills with Diction.................14

3.1.2 Skills withAmplification......................16

Chapter Four Special Translation of Compound and Complex Sentences withInsights from Time-Space Conflation..........34

4.1 Theoretical Basis............................34

4.1.1 English: Time-space Distinction........................34

4.1.2 Chinese: Time-space Conflation.......................35

Chapter Five Summary.............................44

5.1 Experience from the Translation Task ......................论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非