英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

汉英同声传译译语冗余的成因及应对策略——以CC沙龙摄影讲座同传为例 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-05-09编辑:vicky点击率:2446

论文字数:30266论文编号:org202104280949349529语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文汉英同传摄影讲座译语冗余

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本文通过梳理文献,从信息学对语言冗余的定义出发,对口译中的冗余现象的定义进行了梳理,即译员在翻译过程中因自身原因而在译语中产生的重复、多余的信息,即为冗余。随后,笔者根据前人的划分,认为冗余现象分为语音冗余、语义冗余和句法冗余三类,并根据这一分类对笔者在 CC Saloon 摄影讲座汉英同传中的冗余现象进行了案例分析。

> 原语:好,首先欢迎大家来到今天晚上的我的这么一个摄影课,说课应该算不上,这是一个比较简单的分享。

译 语 : Ok, okay. First of all, welcome to today's my lecture. This is myphotography lecture. Well well, maybe this is not a lecture. This is a simple sharing.

汉英同声传译译语冗余的成因及应对策略——以CC沙龙摄影讲座同传为例

.....................


第三章 CC 沙龙摄影讲座同传案例中译语冗余的表现及原因.......................6

一、解释性增译过多........................6

(一)译前准备不充分................................6

(二)听辩或表达失误............................7

第四章 译语冗余的应对策略.....................................18

一、加强译前准备.......................18

(一)预测发言人语言特点........................18

(二)查阅专题资料,熟悉讲座相关文化背景...........................18


第四章 译语冗余的应对策略


一、加强译前准备笔者

在此次翻译任务之前花了相当长时间进行译前准备,主要的准备内容集中在摄影领域的专业名词及相关技术细节上。从结果来看,这一部分的准备是有成效的,笔者能自如地应对大部分摄影技术相关的的翻译难点。从冗余上来分析的话,可以说笔者的译前准备仍然不够成功,因为过于注重摄影技术相关内容,笔者忽略了摄影文化及讲座活动性质对于汉英同传可能造成的影响,使得一部分冗余问题出现。因此,更全面的译前准备工作也是应对冗余问题的重要策略之一,具体分为以下两个方面:

(一)预测发言人语言特点

本次案例为讲座口译。笔者在译前准备中虽然观看了主讲人过往制作的网络视频摄影教程,熟悉了主讲人的发言口音,但网络视频不具有线下互动的属性,也不具有临场性,主要以简单叙述为主,因此主讲人在网络视频与线下讲座所表现出来的语言风格有较大差异,使得笔者在口译过程中面临意料之外的困难。现场讲座具有技能教学的性质,主讲人在发言过程中使用了大量的设问句、反问句、连续列举,并且讲话人在即兴发言中出现了一些句子成分缺失,语法不协调,思路变化导致语速突然变化等情况,这些都给译员造成了补充增译的空间。

因此在译前准备中,译员不仅仅应该就发言人本身的口音、语速出发进行译前准备,还应该考虑到活动的不同形式可能会造成不同的表达习惯或者现场反应,如讲座、发言、论坛、采访等,有针对性地对可能出现的口译特点进行预测。比如,本案例是一次技能型专业讲座同传,因此译员应考虑到讲座所包含的教学互动性质,需要提前预测到发言人演讲过程中可能会出现的问句、列举、互动问答等表述形式,做好应对准备。

..........................


结语

本文通过梳理文献,从信息学对语言冗余的定义出发,对口译中的冗余现象的定义进行了梳理,即译员在翻译过程中因自身原因而在译语中产生的重复、多余的信息,即为冗余。随后,笔者根据前人的划分,认为冗余现象分为语音冗余、语义冗余和句法冗余三类,并根据这一分类对笔者在 CC Saloon 摄影讲座汉英同传中的冗余现象进行了案例分析。

通过对原语、译语的转写分析,笔者将案例中出现的冗余现象分为三类,分别是由于解释性增译过多、语义重复表达和无意义语气填充词造成的冗余;其中释性增译过多主要造成了句法冗余和语义冗余,重复表达主要造成了语义冗余,无意义语气填充词主要造成了语音冗余。根据这些冗余的分类和造成冗余的原因,笔者进一步有针对性地总结出了三点应对策略,包括更加全面地完成译前准备,包括:1.根据活动性质的不同提前熟悉和预测发言人的演讲风格,如讲座性质的活动则需准备好应对临场互动、设问句、连续列举等可能造成冗余的原语现象,查阅资料,对于相关话题的圈子文化和用语进行提前了解,不局限于了解词汇表和专有名词等,避免语义冗余和语音冗余;2.有针对性地改进英语表达,减少使用复杂句型,如被动句型,提高语言多样性以避免句法冗余和语义冗余发生;3.主动优化译语产出,加强听辨分析和自我监听,减少语义冗余和语音冗余。

当然,本文只是笔者通过对自身实践案例的一次分析报告,并由此对冗余现象进行了原因总结和对策建议,带有明显的个人能力特点,且仅基于一次同传案例,研究的效度和信度相对不足,其结论也可能会有一定的片面性。但可供跟笔者一样的口译员参考,也可为其他口译学习者在遇到汉英同传译语冗余问题时提供一些经验教训。

参考文献(略)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非