英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《盐中的呼吸》(节选)英译汉翻译实践报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-10-06编辑:vicky点击率:841

论文字数:62122论文编号:org202209271105569286语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本文是一篇英汉翻译实践报告。原文选自比扎尔·P·特里维迪的医疗科普作品《盐中的呼吸》(前言至第五章),该书于2020年出版。

e sick children united in their experience and empathy. Like the author, the translator is deeply driven by these courageous and determined spirits and hopes that more people will become aware of rare diseases and understand the exploration and perseverance behind them through the translation of this work.

Chapter 2 Description of the Task and Process

2.1 Pre-Translation

Before translating the text, to understand the characteristics of such texts, the translator reads the relevant parallel text and goes through the source text, highlighting the terms that appear in the text and checking their meanings and making a glossary. 

In the translation process, pre-translation work is critical. The translator first understands the background of the text and reads the whole text carefully to have a preliminary understanding of the content, type, and characteristics to grasp the text style and form a clear translation idea.

There are many Medical terms in the text. The translator mainly refers to the Wechsler Desk Top Medical Dictionary and the English-Chinese Medical Vocabulary (3rd Edition) for their meanings. In addition, the translator also uses such dictionaries as Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary (8th Edition), Xiangya Medical Professional Dictionary, English-Chinese Medical Dictionary, Wechsler's Dictionary, English-Chinese Dictionary (edited by Lu Gusun), and Collins Advanced Learner's English-Chinese Dictionary, through which the translator can look through and understand the particular usage of the words appeared in the text. 

The translator collects relevant terms from the text into the Excel file and translates terminology by consulting the dictionaries mentioned above. In addition to consulting dictionaries, the translator also refers to Non-Literary Translation edited by Li Changshuang, A Concise Course on English-Chinese Translation edited by Zhuang Yichuan, and A Guide to Chinese English edited by Pinkham to strengthen her knowledge of translation theory so that she can skillfully apply translation strategies and techniques to improving translation efficiency and quality.

2.2 While-Translation

During the translation process, the translator marks words and phrases that are not easily understood and areas where information needs to be sought. In the second translation, the translator corrects the obvious mistakes made in the first translation and marks the key points and difficulties in the text. The translator also uses a variety of searching ways to identify the accuracy of the marked elements. In the third translation, the translator focuses on whether the sentences are fluently expressed, whether they reflect the content of the source text and conform to the expression habits of the target language, and whether they are coherent at the level of the discourse. For sentences that are not certain for their meanings, the translator not only looks up various sources but also discusses those sentences with classmates until she works out a solution. 

英语翻译论文怎么写

Chapter 3 Case Analysis and Translation Techniques .............. 7

3.1 Techniques at Lexical Level ...................7

3.1.1 Amplification ..................................7

3.1.2 Conversion ..........论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非