英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

含否定接头辞的中日同形词对照探讨 ——以“不~”/「不~」“无~”/「無~」“非~”/「非~」为中心 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-11-19编辑:vicky点击率:1387

论文字数:25555论文编号:org202111181254503317语种:日语 Japanese地区:中国价格:$ 66

关键词:日本语言学论文

摘要:本文是一篇日本语言学论文,在“非”组中,三个字以上的组合形式有着独特的特征。那是以“不人道”“非人的”等为首,再加上“非○的”模式的“的”字。当然,其他组并不是没有能和“的”共同起来的词,但是没有“的”就不能作为一个词成立的,只有这些“非○”。

........ 11

3.1.1  結合対象の品詞性 ............................. 11

3.1.2  結合形の品詞性 ................................ 12 

第四章  意味論から見る「不」/“不”・「無」/“无”・「非」/“非” ........... 21

4.1  「不」と共起しやすい語の意味構造 ................................ 23

4.1.1  結合形が同じもの ................................ 23

4.1.2  結合対象が同じもの .............................. 24

終章 .......................................... 34

5.1  おわりに ...................................... 34

5.2  今後の課題 ...................................... 36


第四章  意味論から見る「不」/“不”・「無」/“无”・「非」/“非”


4.1  「不」と共起しやすい語の意味構造

まずは「不」を含む中日同形語であるが、デジタル大辞泉から抽出した日本語のデータに基づいて中国語側に同じ語彙が存在するかどうかを逐一に考察した結果、263 の中日同形語を得た。『中国語と対応する漢語』(1952、文化庁)の分類基準8に従い、概ね以下のように分類することができる。

日本语言学论文参考

これらの同形語には、意味が同じであるものが過半数を占めていて、①「古代中国語由来のもの」及び②「近代日本語由来のもの」に大別される。古代中国語由来のものはどちらかといえば、二字語に多く見られ、近代日本語由来のものは二字以上のものが多い。20 世紀初頭、日本はいち早く欧米諸国から新技術や文化を学ぼうと、英語をはじめとする外国語の新単語を漢字に訳していた。後に五四運動が勃発し、当時来日した留学生や有識者らによって、これらの漢字語彙は中国語に導入され、広く普及していった。「幹部、経済、不景気」などがその例で、今では中国人でもそれは日本語由来のものだと知らないほど深く中国語に根差した。

ところが、意味が同じであるため、否定の意味構造にも大差がないものである。ここでは敷衍しないことにする。一方で、独自の発展を遂げて、意味縮小や拡張を経た語もある。「一部の意味が重なる」に当てはまる。例えば、「不当人」は日本語で「不当+人」という結合パターンを有し、「不当な行為をしでかす+人」という意味になっている。それに対し、中国語における「不当人」は「不+当人」と解釈でき、「当」は動詞で、「~になる」という意味である。つまり、中国語の「不当人」は「人間をやめる」という意味になる。


終章


5.1  おわりに

本稿では、主に否定接頭辞「不~」「無~」「非~」から派生する日中同形語を、語彙面及び意味面の視点から考察してきた。 第一章では問題提起し、先行研究を踏まえ、研究対象を絞り込んだ。第二章では接頭辞のグループ別に、これらの同形語の内部結合関係に重点を置き、それぞれ結合対象及び結合形の品詞性について比較分析を行い、品詞転換機能を検討した。第三章では「結合形が同じである場合」と「結合対象のみが同じである場合」とに分けて、三つの否定接頭辞が、それぞれどのような意味構造を有しているのかを明らかにした。また同じ意味を表そうとする時、日中両言語における接頭辞選定上の傾向についても検討した。そして、最後は同形語内部の結合パターンを究明することで、否定の範囲差をグループ別に考察した。

結論として、以下のようにまとめられる。

一、  「不」「無」「非」を含む日中同形語は、いずれのグループも同じく、意味が一致する S タイプの語が一番多いのである。語源上に深い関わりがあり、言語接触において相互的な借用が流行っていたというのが原因である。二字語は古代中国語からの借用が多いが、化学・生物・物理学といった専門分野の関連用語は、近代に入って以来、欧米諸語から和訳して、後に中国語に導入されるものが多い。

また、意味が一部重なる O タイプが第二位で、意味が全然違う D タイプの語が一番少ないという分布状況が見られる。

うことにある。「不」も「無」も、その結合対象が日中両言語においてそれぞれ違う品詞性を果たしていることが多い。例えば、「不易」の結合対象の「易」は日本語で動詞として使われ、「変わる、変化」という意を表す。一方で、中国語では「易」は動詞の他、形容詞としても使われ、「容易」という意味なので、中国語の「不易」には「容易ではない」という意味も有している。「無医」の「医」は日本語で名詞の「医者」という意味で用いるが、中国語では動詞の「治す」ともなれるため、「薬石無医」は中国語で「薬などを使っても治せない」「匙を投げるしかない」という意味になる。

三、  結合形の品詞性にかけては、どのグループも、中国語のほうはより豊かである。日本語の同形語には名詞および名詞・形容動詞としてしか使われない語が殆どであるが、中国語としては、名詞と形容詞のほか、動詞・助詞・副詞・連詞の中のいずれか、もしくは二つ以上の品詞性を併せ持つ語は大半を占める。孤立語である中国語には、語形変化がないため、一つの単語に複数の文法機能を割り当てて活かせるのが普通なのであろう。 また、日本語に限って言えば、「無」グループの同形語は品詞性が一番豊かで、「無慮」(副詞)「無理」(スル)などもある。

四、  品詞転換の文法機能はどちらの言語にも見られるが、同じく中国語のほうがより豊かな転換パターンを示している。

五、  意味構造の面からみれば、「無」と「非」は日中両言語における差は小さい。前者は「~(名詞)がない」を表すのが殆どで、中国語のほうでは希に「~(動詞)しない」を表すものもある。後者は主に「~(名詞)でない」の意味をとり、「~形容(動)詞ではない」という意味を表す場合もある。

参考文献(略)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非