英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中以农业科技创新合作(项目)玄武论坛口译项目报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2021-03-21编辑:vicky点击率:3407

论文字数:31255论文编号:org202103111035109781语种:英语 English地区:中国价格:$ 44

关键词:英语翻译论文商务口译释意理论

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本文结合口译理论和作者在口译过程中遇到的几个难题,探讨了三种相应的解决方法。解释理论的三角模型的三个要素:理解、解构和重构,给作者提供了许多启示,对整个报告写作起到了指导作用。

heavily on their familiarity withbackground knowledge. With the growing fields of economic and trade cooperation,commerce is no longer limited to the import and export and correspondence, etc., butcovers finance, economy, commercial law, marketing, and so on. It is necessary for thetranslator to exhaustively collect and organize the technical terms involved in theinterpretation ahead of the task and remember them so that they can be used in thefuture interpretation practice. It can effectively relieve the psychological pressure ofinterpreters and make the whole translation process more accurate, rapid and effective.Business interpreters may not have to be experts in a certain field, but the basic contentof business knowledge is a must to learn. For example, a business interpreter must know something about agricultural policies and anti-dumping related to WTO, intellectualproperty rights and technical barriers related to trade and most-favored-nation treatmentrelated to the macro-economic environment.

...........................


Chapter Two Theoretical Framework and Literature Review


2.1 Interpretive Theory of Translation

There has been a long time during which translation studies were deeplyinfluenced by linguistics, with the characteristics of focusing on the translated text(object) instead of the interpreter (subject). In the 1960s, translation studies instructuralist linguistics rose. According to the viewpoint of structuralist language, themeaning of the text is determined by words and syntactic structure. Influenced by thisconcept, translation researchers at the time often paid too much attention to the structureof the language and regarded translation as the simple conversion between differentlanguages. Therefore, translation studies focused on lexical and grammaticalcomparison between the source and the target language. However, during this period,professional interpreter Jean Herbert who studied the interpretation process regardedinterpretation as a three-step process including understanding, conversion andexpression, but his research still focused on language conversion and interpretationskills. No research has been conducted on the psychology of interpreters. Afterwards,Julius Wirl, a Greman researcher studied the translator's psychological process andcame up with the concept of detachment from the source language. He believed thatgetting rid of the linguistic form of the source language was the essence of thetranslation process (张吉良 2011). In 1962, based on her rich interpretation experience,Seleskovitch, a French professional interpreter put forward a brand-new theory, namely,interpretation was not a conversion between different languages but a dynamicpsychological process. It was a communicative act with comprehension and expression of meaning as its core. In 1968, the publication of the paper “International ConferenceInterpreters-Language and Communication” marked the establishment of theInterpretive Theory and laid a solid foundation for its further development. In 1978,Seleskovitch put forward the triangle model of interpretation which included threeaspects: speech perception, discarding the linguistic form of language to retain meaning,and expressing the meaning through the target language. In 1984, she used an improvedtriangle model to describe the process of interpretation as three steps of comprehension,deverbalization and re论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非