英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

变译理论下银行企业社会责任报告的英译策略探讨 [3]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-07-01编辑:vicky点击率:4217

论文字数:49855论文编号:org202106271530044566语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:英语翻译论文汉译英翻译策略企业社会责任报告变译理论

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本文从翻译变异理论的角度对中国银行业企业社会责任报告的翻译进行了研究。本文选取中资银行排名前12位的2018-2019年scsr报告作为数据来源。

n strategies from different perspectives

............................


2.2 Studies on translation variation theory

Prior studies on translation variation theory consist of theoretical and practicaldiscussion. It is lauded as a translatology breakthrough thanks to the nature ofscientific and creative (Xu 2002). This translation theory deepens the understandingof what is translation, offering a new theoretical reference for defining translationcategory in a complete and objective manner (Xu 2003). In fact, its research scopehas not been confined to theoretical study, but has extended to discipline andmethodology studies (Huang and Li 2004). Seeking common arguments andbridging gaps with foreign translation theories have been all the rage. For instance,Huang (2005) insisted that skopos theory and fidelity principle could provideexplanatory guidance for the feasibility of translation variations. In a same veil,incompleteness and manipulation of the source text under descriptive approaches totranslation studies shed new light on translation variation theory since they conceivetranslation as not only a language-switch activity, but an act of translators’ creativitybased on target-orientation (Li 2014). Currently, translation variation study has beenlinked with other disciplines. Three components of situation of context: field, mode,tenor can expound and justify the translation variations in text translation (Liu 2005).Some scholars seek to explain translation variation from such perspectives asstylistics, relevance theory, and linguistic adaptation theory (Wei 2007; Ye 2009;Zhang 2010), which give a theoretical elaboration on this concept. 

Figure 3-1 Translation variation model of banking CSR reporting

Figure 3-1 Translation variation model of banking CSR reporting

..........................


CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK ............................ 17

3.1 Translation variation ........................ 17

3.2 Translation variation theory as the theoretical framework ................. 19

CHAPTER FOUR SPECIFIC AND LINGUISTIC FEATURES OF BANKING CSR REPORTS......... 22

4.1 Specific features of banking CSR reports......................... 22

4.2 Linguistic features of banking CSR reports............................. 23

CHAPTER FIVE TRANSLATION VARIATION STRATEGIES IN BANKING CSR REPORTS .... 25

5.1 Translation variation strategies for banking CSR reports ................ 25

5.1.1 Translation and editing..................................... 25

5.1.2 Selective translation ..................... 31


CHAPTER FIVETRANSLATION VARIATION STRATEGIES IN BANKING CSRREPORTS


5.1 Translation variation strategies for banking CSR reports

Considering the above specific and linguistic features of Chinese banking CSRreports, the author finds the suitable translation variation strategies which can beapplied to the banking CSR reports translation after reviewing translation variationtheory. In the meantime, some translation variation techniques are also used in theapplication of these strategies. Thus, this chapter will qualitatively explore thetranslation 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非