Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-09-26编辑:vicky点击率:3736
论文字数:72155论文编号:org202109171151412804语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
关键词:英语翻译论文
摘要:本文是一篇英语翻译论文,笔者认为在翻译语言演变的过程中,译者首先对英汉名词化现象有了全面的了解,并在朗格认知理论的指导下,从结构转换和语义转换的角度对这一语言现象进行了研究,通过对从语言演变和相关论文中收集的例子中的名词化现象进行解释,译者采用相应的翻译方法来处理在翻译实践中遇到的问题。
Example 20ST : Although Müller himself saw the true beginning of languages as a saltation,just as unexplainable by scientific means or Darwinian argument as the origin of lifeitself, he did have his own theory.
TT: 尽管穆勒本人认为语言真正的起源是一种突变,就像生命的起源一样,无法用科学手段或达尔文提出的观点来解释,但是他的确有自己的理论。
(Figure 1.4 the Second Cognition Model of Nominalization)
.................................
Conclusion
Major Findings
Based on the cultural foundation of different nations, languages of variouscountries own distinctive characteristics, at the same time, the structures ofnominalization in different languages and the frequency of their occurrence vary a lot.However, as one of the most pervasive phenomenon in human languages, somecommonalities of nominalization guarantee the premise for the study ofnominalization in different languages. As a matter of fact, the comprehensiveunderstanding on nominalization and a smooth process of translating are guaranteedby exploring nominalization on both structural and semantic level.
The study of nominalization in structural level is the most basic and importantstep. First of all, according to the study in three chapters, the author summarizes thesimilarities and differences between English and Chinese nominalization. To be morespecific, English nominalization is more abundant, which is caused by the degree ofthe lexicalization in English. Many words in English change their forms by addingaffixes, or adding prepositions to construct noun phrases, while Chinese, as a kind ofhieroglyph, has no such transfer mechanism. In spite of this, there are manysimilarities in these two languages, for instance, ‘de’ in Chinese and ‘of’ in English are the linguistic markers of nominalization, representing an affiliation betweensubject and object. In addition, problems related to nominalization in structural levelappear in functions of nominalization, embodying the effects of nominalization indiscourse.
Nevertheless, it is not enough to understand the nominalization only from theperspective of structure. Research on semantic level is also indispensable, since itcomplements the problems involved in structural changes, such as the change ofmeaning. Semantic cognition deconstructs the process of noun generation, that is,verbs or verbal structures change all the time, showing different state in each step, andthey are finally limited by the boundary of time and space. According to the specificrequirements of the context, different aspects of the nature are highlighted, verbs orverbal structures ultimately transfer into nominalization. To som本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。