英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语名词化的理解和翻译——以《语言的进化》节译为例

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-09-26编辑:vicky点击率:3716

论文字数:72155论文编号:org202109171151412804语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文

摘要:本文是一篇英语翻译论文,笔者认为在翻译语言演变的过程中,译者首先对英汉名词化现象有了全面的了解,并在朗格认知理论的指导下,从结构转换和语义转换的角度对这一语言现象进行了研究,通过对从语言演变和相关论文中收集的例子中的名词化现象进行解释,译者采用相应的翻译方法来处理在翻译实践中遇到的问题。

本文基于不同民族的文化基础,各国语言具有鲜明的特点,同时,不同语言中名词化的结构和出现的频率也不尽相同,然而,作为人类语言中最普遍的现象之一,名词化的一些共性为研究不同语言中的名词化现象提供了前提。事实上,从结构和语义两个层面探讨名词化,可以保证对名词化的全面理解和翻译的顺利进行。


Chapter 1 Translation Task


1.1 Basic Information of the Source Text

The source text of this paper is extracted from Chapter 11 and Chapter 12 , andthe extra text in Chapter 10 of The Evolution of Language (Cambridge UniversityPress, 2010) written by Professor W. Tecumseh Fitch, an American biologist andcognitive scientist. In recent years, employing the method of comparative analysis,Professor Fitch mainly focuses on the evolution of human and other species’ languagecommunication and cognitive system, as well as the differences between languages.The selected work, The Evolution of Language shows Professor Fitch’s views onlanguage evolution, combing relevant studies of modern linguistics, archaeology andpaleoanthropology to explore the origin and evolution of human languages from anew perspective, namely interdisciplinary perspective in Darwin’s theory ofevolution.

The book includes four parts, in which the first part (Chapter 1-4) mainlyintroduces the biological characteristics of language and related theories. The uniquebiological characteristics of language is emphasized, and Darwin's natural selectionand evolution theory is universal and applicable, so the research is under the guidanceof the New-Darwinian synthesis and other related theories. The second part (Chapter5-7) reviews the history of human evolution and their languages. The evolutionarytime of different biological characteristics is different. The third part (Chapter 8-10)discusses the evolution of speech, exploring the similarities and differences betweenhuman and other biological physiological structures from the perspective of anatomy,and pointing out that human languages originate from nervous system rather thanphysiological structures. The last part (Chapter 11-14) discusses the phylogeneticmodels of protolanguage, gesture prototype language and music prototype language.It is stressed that , with the rapid development of language evolution research, futureresearch will inevitably require interdisciplinary cooperation and biological comparison method based on existing experience and evidence to verify relatedhypotheses. In addition, there is no translation for this work.

..............................


1.2 Text Type of the Source Text

According to Katharina Reiss, a German translation theorist, the most importantfactor to judge a translation is whether it enlarges the main function of the original(Reisse, 2004), at the same time, she stresses the fidelity of the source text (Reisse,2004), hence she suggests to choose translation methods on the basis of text typewhich brings about a more accurate result, to be more specific, the concept oftranslation equivalence should not stay on the micro level of words and sentences, buton the discourse level (Liu, 2019), through which she puts the core of the theory onthe analysis of text type and text function. This provides an idea for our translationpractice, that is, before translating, it is very important for the translator to determinetext types, since different text types determine the translation methods to be used,meanwhile the understanding of text functions helps to analyze the original text, andthen helps t论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/5 页首页上一页12345下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非